Примеры употребления "disappoint" в английском

<>
Переводы: все350 разочаровывать325 расстраивать10 другие переводы15
Bo certainly did not disappoint. Бо, безусловно, не подвел.
Han, my boy, you disappoint me. Хан, мой мальчик, не огорчай меня.
Europe also seems likely to disappoint. Рассчитывать на Европу, похоже, тоже не приходится.
I hate to disappoint you, my dear, but my wife will never divorce me. Не хочу тебя огорчать, моя милая, но моя жена никогда не разведется со мной.
And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint. И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл.
Yes, Mummery was not essential equipment, but his gut instincts did not disappoint him. Да, у Маммери не было необходимого снаряжения, но его внутренний инстинкт не подвёл его.
Then many, if not most, of their funds disappoint the following year — and over the long term. Многие фонды, если не все, обманывают ожидания в следующем году – и надолго.
If the trade zone eventually does materialize, it is bound to disappoint, at least from an economic perspective. Если эта торговая зона в конечном итоге материализуется, она принесет массу разочарований, по крайней мере в экономическом смысле.
Indeed, if they disappoint, the very principles on which they are based-democracy and civil liberties-will be discredited. Действительно, если их результаты неутешительны, то дискредируются сами принципы, на которых они основаны - демократия и гражданские права.
So, for gold to move noticeably higher we would require the Us jobs report to disappoint expectation badly which would push rate hike expectations further out. Итак, чтобы золото сделало заметное движение вверх, необходимо, чтобы отчет занятости не оправдал ожиданий, вследствие чего прогнозы по поводу повышения процентных ставок будут перенесены на более поздний срок.
Expectations are so high for the ECB to take drastic action that even the rumored EUR 500 bn size QE program might disappoint the market, in our view. Ожидания о том, что ЕЦБ примет решительные меры так высоки, что даже по слухам EUR 500 млрд, выделенные для программы QE, могут негативно повлиять на рынок.
The recent pattern is for US retail sales to disappoint and EUR/USD to move higher on the day, but for the move to reverse the next day – so watch out today! Недавний пример, когда вышли негативные данные розничных продаж в США и EUR / USD рос весь день, чтобы развернуться на следующий - так что сегодня нужно быть осторожным! Говоря о соглашении EU / Греция.
Any set of ground rules for the world economy that is predicated on the Holy Grail of global capitalism, as a regime of complete free trade would be, is bound to disappoint badly. Любой набор правил функционирования мировой экономики, осененный Святым Граалем глобального капитализма - таким был бы, например, режим полной свободы торговли - непременно вызовет горькое разочарование.
At this critical juncture we must not fail in our duty of solidarity vis-à-vis the Haitian people, nor disappoint them in the hope for a better future that emerged nearly a year ago. На этом критически важном этапе мы не должны спасовать, выполняя наш долг солидарности перед народом Гаити, мы не должны разбить надежды людей на лучшее будущее, которые появилась почти год назад.
Indeed, there are probably some who might be taking the view that a full scale QE is now fully priced in, so taking a position in the opposite direction may look more appealing to them especially if they hold the view that the ECB may disappoint expectations on Thursday. В действительности, вероятно, есть такие, кто, пожалуй, придерживается мнения, что полномасштабное QE сейчас в полной мере заложено в прогнозах, поэтому занимать позиции в противоположном направлении может казаться им более заманчивым, особенно если они верят в то, что ЕЦБ может не оправдать ожиданий в четверг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!