Примеры употребления "disability insurance" в английском

<>
Take measures to counteract the effects of hyperinflation on, as appropriate, pension, disability insurance and savings arrangements; реализация мер, призванных, в надлежащих случаях, смягчить последствия гиперинфляции для систем пенсионного обеспечения, страхования по нетрудоспособности и для сбережений населения;
The funds ensure the resources for compulsory pension and disability insurance. Указанные фонды обеспечивают ресурсы для обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности.
The Law regulates compulsory pension and disability insurance for employed persons and self-employed persons. Закон регулирует вопросы обязательного пенсионного страхования на случай потери трудоспособности в отношении наемных работников и самозанятых лиц.
Insurance against accidents is compulsory with respect to persons covered by old-age and disability insurance. Страхование от несчастных случаев носит обязательный характер для лиц, охваченных страхованием по выходу на пенсию и инвалидности.
In return, child pensions paid by disability insurance amount to 50 per cent of the basic pension. В свою очередь пенсии на детей, выплачиваемые по страхованию инвалидности, составляют 50 % базовой пенсии.
But that is a problem that should be addressed through higher wages and disability insurance, not with pension insurance. Но данную проблему следует решать путём повышения зарплат и с помощью страхования по инвалидности, а не через пенсионное страхование.
During the waiting year, disability insurance does not pay any pensions; health and accident insurance benefits may be paid, however. В течение года ожидания по страхованию инвалидности не выплачивается никаких пенсий; в то же время могут выплачиваться пособия по страхования здоровья и страхованию от несчастных случаев.
The gradual erosion in the historical distinctions existing between “housewives” and other women in old-age benefits, survivors'benefits and disability insurance; постепенная ликвидация исторических различий, существовавших между " домашними хозяйками " и другими женщинами в плане получения пособий по возрасту, пособий в связи с потерей кормильца и страхования инвалидности;
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons. Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами.
Insurance against injury at work and occupational diseases is regulated within the system of compulsory health insurance and pension and disability insurance, in the following manner: Порядок страхования от производственных травм и профессиональных заболеваний регулируется в рамках системы обязательного медицинского страхования, пенсионного страхования и страхования по инвалидности следующим образом:
Old-age and survivors insurance, disability insurance, and family allowances are administered jointly by a single authority (the Pension and Insurance Fund), which is supervised by the State. Административные функции по вопросам страхования по старости и страхования на случай потери кормильца, страхования инвалидности и выплаты семейных пособий выполняет единый орган (пенсионный и страховой фонд), который действует под надзором государства.
The Liechtenstein system of social security encompasses health insurance, old age insurance, disability insurance, survivors'insurance, accident insurance, unemployment insurance, supplemental benefits, incapacity benefits, maternity allowances, and blindness assistance. Система социального обеспечения Лихтенштейна охватывает страхование здоровья, страхование по старости, страхование инвалидности, страхование на случай потери кормильца, страхование от несчастных случаев, страхование по безработице, надбавки к пособиям, пособия в связи с беспомощностью, пособия по беременности и родам и субсидии для слепых.
Disability pension is payable to the beneficiary from the first day subsequent to termination of compulsory pension and disability insurance, and lasts until the death of the pension beneficiary. Выплата пенсии по инвалидности бенефициару может начаться со следующего дня после окончания обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности и продолжается до смерти бенефициара.
In the US, there is a growing interest in a system of portable, pro-rated benefits – such as unemployment and disability insurance and pensions – tied to workers, rather than employers. В США растёт интерес к системе социальных пособий (в частности, речь идёт о пособиях по безработице или инвалидности, а также пенсиям), которая привязана к работнику, а не к работодателю – так называемая «портативная» социальная защита.
Improved social protection mechanisms, including unemployment compensation, disability insurance, pensions, social security and other forms of income support, also constitute a fundamental component of strategies for reducing inequality and poverty. Улучшение работы механизмов социальной защиты, включая выплату пособий по безработице и инвалидности, пенсий, пособий по линии социального обеспечения и другие формы поддержания дохода, также является одним из основополагающих компонентов стратегии сокращения масштабов неравенства и нищеты.
Persons listed under point 7 of paragraph 434 above are insured against injury at work and occupational disease if they pay a contribution from the basis determined for pension and disability insurance. Лица, перечисленные выше в подпункте 7 пункта 434, страхуются на случай производственной травмы и профессиональных заболеваний, если они платят взнос с базовой суммы, установленной для пенсионного страхования и страхования по инвалидности.
Please explain whether the Disability Insurance Act, which is intended to facilitate the reintegration of persons with disabilities who are able to work part-time, guarantees equal wages for work of equal value. Просьба пояснить, гарантирует ли Закон о страховании по инвалидности, направленный на поощрение социальной реинтеграции инвалидов, способных работать неполный рабочий день, равное вознаграждение за труд равной ценности.
If an injury at work or occupational disease results in long-term incapacity: by the Pension and Disability Insurance Act, which regulates the right to disability pension (cash benefits) and the right to occupational rehabilitation. если следствием производственной травмы или профессионального заболевания является длительная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом о пенсионном страховании и страховании по инвалидности, который регулирует право на получении пенсии по инвалидности (денежные пособия) и право на профессиональную реабилитацию.
According to article 39 of the Act, the professional measures of disability insurance include the following benefits and legal entitlements: professional and career counselling, job placement and employment attempts, vocational training, and capital aid for self-employed persons. Согласно статье 39 Закона, профессиональные элементы страхования инвалидности включают следующие льготы и законные права: консультирование по вопросам профессии и карьеры, трудоустройство и поиски работы, профессиональная подготовка и финансовая помощь самостоятельно занятым лицам.
This pension corresponds to the difference between 100 per cent of the insured income and the pension paid by disability insurance or old-age and survivors insurance, but at most the amount provided for full or partial disability. Размер этой пенсии соответствует разнице между 100 % застрахованного дохода и пенсией, выплачиваемой по страхованию инвалидности или страхованию по старости и страхованию на случай потери кормильца, однако ее максимальный размер равен сумме, предусмотренной в случае полной или частичной инвалидности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!