Примеры употребления "directly or indirectly" в английском с переводом "прямо или косвенно"

<>
Переводы: все358 прямо или косвенно232 другие переводы126
Sanctions that cause fatalities, directly or indirectly, violate the right to life. Санкции, которые прямо или косвенно приводят к жертвам, нарушают право на жизнь.
Under such general principles, we and our employees should not directly or indirectly: Согласно этим общим принципам, мы и наши сотрудники не должны прямо или косвенно:
You will not, directly or indirectly, export, re-export, provide, or otherwise transfer our Services: Вы не имеете права прямо или косвенно экспортировать, реэкспортировать, предоставлять или иным образом передавать наши Сервисы:
Knowingly aids or abets the perpetrator or co-perpetrator of the offence, whether directly or indirectly. прямо или косвенно сознательно оказывает помощь или содействие лицу, исполнителю или соисполнителю».
“Infrastructure facility” means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public; " объект инфраструктуры " означает материальные объекты и системы, которые прямо или косвенно участвуют в предоставлении услуг населению;
Thus, 9/11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems. Таким образом, 9/11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем.
“(a)'Infrastructure facility'means physical facilities and systems that directly or indirectly provide services to the general public; " объект инфраструктуры " означает материальные объекты и системы, которые прямо или косвенно предоставляют услуги населению;
Neither Party or its Representatives nor any person or entity controlled by such Party shall, directly or indirectly: Стороны, их Представители или какие-либо лица или коллективы, контролируемые такой Стороной, не имеют права, прямо или косвенно:
Moreover, supplier countries often pay for that medical education directly or indirectly, without ever receiving any of the benefits. Кроме того, страны, поставляющие специалистов, часто прямо или косвенно оплачивают это медицинское образование, ничего за это не получая.
“Affiliate” means an entity that directly or indirectly controls, is controlled by, or is under common control with another entity. " Филиал " означает институциональную единицу, которая прямо или косвенно контролирует другую единицу, контролируется ею или находится под общим контролем вместе с этой единицей.
The other agreements directly or indirectly refer to human health protection as one of the end points of the legislation. В других соглашениях также прямо или косвенно упоминается охрана здоровья человека как одна из конечных целей законодательства.
•All is accounted in the price: any information is reflected in market price and directly or indirectly affects the change. •Всё учтено в цене: любая информация находит свое отражение в рыночной цене и прямо или косвенно влияет на её изменение.
To this end, governments should implement measures that guarantee, directly or indirectly, affordable child- and elder-care support systems for working parents. Для этого правительства должны принять меры, которые, прямо или косвенно, гарантируют доступ к доступным системам по уходу за детьми или престарелыми для работающих родителей.
The Customer hereby indemnifies and holds harmless FXDD MALTA for losses, indebtedness, and all other liabilities that arise directly or indirectly therefore. Клиент настоящим защищает и ограждает от ответственности FXDD MALTA и обеспечивает ей компенсацию в отношении убытков, задолженности и всех прочих видов материальной ответственности, прямо или косвенно возникающих в результате этого.
Moreover, with nearly 50% of German jobs linked, directly or indirectly, to the tradable sector, the deal would also help protect employment. Кроме того, так как почти 50% рабочих мест в Германии связаны – прямо или косвенно – с торгуемым сектором экономики, данное соглашение поможет сохранить занятость в стране.
With 70% or so of people in developing countries depending directly or indirectly on agriculture, they are the losers under the current regime. При том, что жизнь около 70% людей в развивающихся странах прямо или косвенно зависит от сельского хозяйства, они теряют больше всех при нынешнем режиме.
“Parent enterprise”: an enterprise that directly or indirectly controls management and operations of another enterprise by influencing or electing its board of directors. " материнское предприятие ": предприятие, которое прямо или косвенно осуществляет контроль над управлением и операциями другого предприятия посредством оказания влияния на совет директоров или избрания его членов.
Attributes: Ads may not assert or imply, directly or indirectly, within the content or targeting, someone's personal characteristics within the following categories: Качества: Текст рекламных объявлений не может сообщать или подразумевать прямо или косвенно посредством содержания или согласно целевой аудитории какие-либо личные характеристики пользователей в рамках следующих категорий:
1. Return client funds owed to them or funds which are held, directly or indirectly, in the context of providing investment services or Возвратить клиенту принадлежащие ему средства или хранящиеся, прямо или косвенно, с целью предоставления инвестиционных услуг;"
making any property or any financial or other related service available, directly or indirectly, to or for the benefit of a designated person. предоставлять какое-либо имущество или какие-либо финансовые и другие аналогичные услуги, прямо или косвенно, которые идут на пользу указанного в списке лица.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!