Примеры употребления "directing" в английском с переводом "направлять"

<>
Directing people to a closed or secret Facebook group Направление людей в закрытую или секретную группу на Facebook
We were directing tastes towards more resilience, more restorative options. Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты.
There are new ways of directing aid to where it is most needed. Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Directing credit in order to increase supply of goods need not be inflationary; Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
But simply directing financial resources to lagging regions will not be enough to solve their problems. Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы.
By directing resources away from rich countries’ consumption to developing countries’ investment needs, the world can achieve a “triple” victory. Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться «тройной» победы.
Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives. Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям.
Increase the number of people who install an app by directing people to the Apple App Store or the Google Play Store. Увеличить число установок приложения, направляя людей в App Store Apple или Play Маркет Google.
As the Chinese economy slows and default risk grows, the value of state guarantees rises, directing capital away from private-sector growth. Так как китайская экономика замедляется и риск дефолта возрастает, значение госгарантий повышается, направляя капитал подальше от роста частного сектора.
This includes ads directing users to sites that promote the creation/data entry of more ads that direct users to the same site. В их число входят объявления, направляющие пользователей на сайт, который призывает к созданию других объявлений, позволяющих пользователям перейти на тот же сайт, или вводу данных для них.
Both as a Hollywood actor and as a US president, Reagan had smart, dedicated, and trained professionals writing his lines and directing his moves. И как голливудский актер, и как президент США, Рейган держал рядом умных, преданных и высококвалифицированных профессионалов, которые писали его речи и направляли его действия на посту президента.
Conclusions of these projects will be used in the directing of further development of information support for the basic business processes of both companies. Выводы, полученные в результате осуществления этих проектов, будут учтены при определении направлений дальнейшей информационной поддержки основных производственных процессов обеих компаний.
MasterForex Company provides its clients with an access to the interbank currency market, directing the client’s orders to the Electronic Communications Network (ECN). Компания MasterForex предоставляет своим клиентам возможность доступа, на межбанковский валютный рынок, направляя клиентские ордера непосредственно в электронную систему торгов (ECN).
Increase engagement from existing customers by getting them to use your app again (which can include directing them to a specific place within your app). Повысить вовлеченность имеющихся клиентов, побудив их снова использовать ваше приложение (в том числе направляя их в конкретное место в вашем приложении).
Elaboration of consistent sets of indicators for measuring development towards sustainability in the Arab region and performing periodic assessments with a view to directing its course. разработку наборов согласованных показателей для определения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития в арабском регионе и проведения периодических оценок в целях корректировки направлений деятельности.
If the algorithm doesn’t do the job of silencing less privileged voices, online trolls often step in, directing hateful and threatening speech at whomever they choose. Если алгоритм не выполняет работу по замалчиванию менее привилегированных голосов, зачастую начинают действовать онлайн-тролли, направляющие высказывания полные ненависти и угроз тем, кому посчитают нужным.
Moreover, Japan can boost its own economy and those of the poorest countries by directing its own industrial production to the infrastructure needs of the developing world. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
First, staying on the right side of history is one thing, but suggesting that the US is inspiring, if not directing, the Arab revolts is quite another. Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое.
Button imagery in advert images that accurately show where you'll be taken, such as a Shop Now button on an advert directing people to a shopping site Изображение кнопки в рекламе, по которому понятно, куда вы попадете, нажав кнопку, например, кнопка В магазин в рекламе, направляющей людей на сайт для совершения покупок
Sanitation services could be improved by directing domestic resources and donor support, including support by multilateral and regional development banks, to areas of greatest need and greatest impact. Эффективность санитарно-технических служб могла бы быть повышена за счет направления национальных ресурсов, включая поддержку со стороны доноров многосторонних и региональных банков развития, в области, в которой существуют наибольшие потребности и наибольшая отдача.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!