Примеры употребления "direct primary" в английском

<>
The right to health care in Iceland is secured by direct access to primary health-care centres, private physicians and emergency units in hospitals, partly or totally financed by the State health insurance. Право на охрану здоровья в Исландии обеспечивается прямым доступом к центрам первичной медицинской помощи, частным врачам и отделениям скорой помощи в больницах, частично или полностью финансируемым системой государственного страхования здоровья.
We've taken a direct hit on our primary fusion core. Нам был нанесен прямой удар по камере сгорания.
If you still want to use direct debit as your primary payment method, you'll need to re-enable it in your account, as described in Option B below, after your one-time payment goes through. Если вы хотите использовать платежи по прямому дебету в качестве основного способа оплаты, вам необходимо повторно активировать банковский счет в своем аккаунте AdWords (см. описание способа Б ниже) после подтверждения разового платежа.
However I would need direct access to its primary control port. Как бы то ни было, мне необходим прямой доступ к его главному контрольному порту.
Simultaneously, officials have been appointed for quality issues at units of a direct effect on the primary services. Одновременно с этим были назначены должностные лица по вопросам качества в подразделениях, прямо связанных с предоставлением первичных услуг.
Mr. Metelitsa (Belarus), noting that foreign direct investment (FDI) remained a primary source of financing for development, reported that the Government of Belarus was adopting various measures to improve the investment climate, including by using the experience of other countries. Г-н Метелица (Беларусь), отмечая, что прямые иностранные инвестиции остаются основным источником финансирования в целях развития, сообщает, что правительство Беларуси принимает различные меры для улучшения инвестиционного климата, включая использование опыта других стран.
Foreign direct investment went mainly into the primary sector, particularly mining and minerals exploitation. Прямые иностранные инвестиции направляются прежде всего в сырьевой сектор, в частности в горнодобывающие отрасли.
ODA had been of some help, but the least developed countries still accounted for a small proportion of global trade, lacked sufficient foreign direct investment, depended too heavily on primary commodities, and suffered from limitations on debt cancellation. ОПР сыграла определенную положительную роль, однако доля наименее развитых стран в мировой торговле по-прежнему невелика, они сталкиваются с нехваткой прямых иностранных инвестиций, испытывают сильную зависимость от сырьевых товаров и страдают от ограничений, связанных со списанием задолженности.
In addition to uniting the will of all its participants, applying military resources and strengthening the international legal framework, the anti-terrorist coalition established following 11 September 2001 must direct its efforts towards elimination of the primary reasons for terrorism, which can be traced to unsettled conflicts and outrageous social and economic inequities. В дополнение к единству воли, объединению силовых ресурсов и укреплению существующей международно-правовой базы усилия родившейся в период после 11 сентября 2001 года антитеррористической коалиции должны быть распространены и на устранение коренных причин терроризма, кроющихся в неурегулированных конфликтах и проблемах и в вопиющем социально-экономическом неравенстве.
The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss. Оператор, осуществляющий непосредственный контроль за операциями, должен нести основную ответственность за применение любого режима по распределению ущерба.
If you'd like to use a different bank account for this payment and for your future direct debit payments, then you'll need to change your primary payment method. Если вы хотите использовать другой банковский счет для этого платежа и дальнейших платежей по прямому дебету, измените основной способ оплаты.
And teacher absenteeism, a major aspect of corruption in education, can lead to direct losses of up to a quarter of a country’s public spending on primary education. А систематический невыход на работу учителей – один из крупнейших аспектов коррупции в области образования – может привести к прямым потерям до четвертой части всех государственных средств, выделяемых на начальное образование.
Although there are several reasons why the alleged loss cannot be regarded as arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel's primary conclusion is that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the secretary's wages would have been part of National's overheads. Хотя существует несколько причин, в силу которых заявленные потери нельзя рассматривать в качестве возникших непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, главный вывод Группы заключается в том, что до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта зарплата секретаря должна была быть частью накладных расходов " Нэшнл ".
In order to provide dispensary service to Kigali, a post for a nurse is requested to dispense medication, perform examinations, provide medical advice on minor problems (in direct consultation with the Medical Officer) and also to serve as the initial primary medical aide for Kigali staff members. Для оказания амбулаторных услуг в Кигали испрашивается должность для медсестры, которая будет отпускать лекарственные средства, проводить медосмотры, давать медицинские консультации по незначительным проблемам (непосредственно в консультации с врачом) и оказывать первую медицинскую помощь сотрудникам в Кигали.
Mr. Ozia's direct relationship with FAPC/UCPD has been confirmed by the Group largely through primary source testimony, documentation of his business dealings and FAPC/UCPD documentation, including import/export records. Наличие прямых взаимоотношений между г-ном Озиа и ВСКН/СКМД было подтверждено Группой в основном на основании свидетельских данных из первоначальных источников, документов, касающихся его коммерческих сделок, и документации ВСКН/СКМД, включая отчеты об импорте/экспорте.
Its purpose was twofold: to gather directly first-hand testimonies from victims of, and witnesses to, human rights violations, and other persons who may have direct knowledge of circumstances or context of those violations, and to analyse the primary information thus collected by his team, with a view to providing a solid background with a focus on Shans, Kayins, Kayahs and Mons. Оно преследовало двойную цель: собрать непосредственные свидетельские показания жертв и свидетелей нарушений прав человека и других лиц, которые могут иметь непосредственную информацию об обстоятельствах или контексте указанных нарушений, а также проанализировать первичную информацию, собранную на текущий момент его группой, с тем чтобы обеспечить надежную справочную информацию, основной упор которой делается на шанов, качинов, кая и монов.
Most members of the group, noting the success, efficiency and experience of the Multilateral Fund and its direct nexus to the Montreal Protocol, expressed the view that the Fund should be the primary mechanism used to provide technical and policy support to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in their efforts to deal with banks and the destruction of unwanted ozone-depleting substances. Отметив достигнутые успехи, эффективность функционирования и накопленный опыт Многостороннего фонда и его непосредственную связь с Монреальским протоколом, большинство членов группы выразили то мнение, что Фонд должен быть основным механизмом, используемым для оказания Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, технической и программной поддержки в их усилиях по принятию мер в отношении банков и уничтожения нежелательных озоноразрушающих веществ.
Following direct intervention from the international community, some crises were solved; thus, the primary schools of Stolac and Vares are now shared by Croat and Bosniak returnee children. В результате прямого вмешательства международного сообщества некоторые такие кризисы удавалось урегулировать; например, в начальных школах в населенных пунктах Столац и Вареш сейчас учатся дети как хорватских, так и боснийских возвращенцев.
Direct distribution to patients, which will begin this year, will take place through existing primary health-care structures. Распределение лекарств непосредственно среди пациентов, которое начнется в этом году, будет происходить через существующие первичные медико-санитарные структуры.
The project was mounted as a direct response to the recommendation of a meeting on scientifically validated medicinal plants and their use in primary health care in the Caribbean and Central America and held in Panama City, January 1999. Этот проект был разработан в порядке выполнения рекомендации совещания по официально сертифицированным медицинским растениям и их использованию в целях оказания первичной медико-санитарной помощи в странах Карибского бассейна и Центральной Америки, состоявшегося в Панаме в январе 1999 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!