Примеры употребления "direct hot pressing" в английском

<>
The oil spill had a direct impact on biodiversity hot spots and fragile marine ecosystems, such as the only marine protected area in the country: Palm Islands Nature Reserve; разлив нефти напрямую затронул отдельные критические с точки зрения биоразнообразия зоны и хрупкие морские экосистемы, такие, как единственный морской заповедник в стране: природный заповедник Пальмовых островов;
The oil spill had a direct impact on biodiversity hot spots and fragile marine ecosystems, such as Palm Islands Nature Reserve, one of only two marine protected areas in the country; разлив нефти напрямую затронул отдельные критические с точки зрения биоразнообразия зоны и хрупкие морские экосистемы, такие как природный заповедник Пальмовых островов — один из двух охраняемых районов моря в стране;
Considerable scientific evidence points to environmental degradation as a direct cause of many of the most pressing social problems we face today, including poverty, hunger and disease. Значительный объем научных данных свидетельствует об ухудшении состояния окружающей среды как о непосредственной причине многих наиболее острых социальных проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, включая нищету, голод и болезни.
His delegation also strongly supported paragraph 5 of draft resolution A/C.6/59/L.2, which encouraged States to direct money that would otherwise be spent on cloning research to other pressing global issues. Делегация Эфиопии также решительно поддерживает пункт 5 проекта резолюции A/C.6/59/L.2, в котором государствам рекомендуется направлять средства, которые в противном случае могли бы быть использованы для проведения исследований в области клонирования человека, на решение других неотложных глобальных проблем.
Strongly encourages States and other entities to direct funds that might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries such as famine, desertification, infant mortality and diseases, including the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome; настоятельно рекомендует государствам и другим образованиям направлять средства, которые могли бы быть использованы для разработки методов клонирования человека, на решение неотложных глобальных проблем в развивающихся странах, таких, как голод, опустынивание, детская смертность и болезни, включая вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита;
Another valuable feature of draft resolution A/C.6/59/L.2 was that it encouraged States, in paragraph 5, to direct funds that might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries, such as poverty eradication. Еще одна ценная особенность проекта резолюции A/C.6/59/L.2 заключается в том, что в его пункте 5 государствам рекомендуется направлять средства, которые могли бы пойти на развитие технологий клонирования человека, на решение насущных глобальных проблем в развивающихся странах, таких как ликвидация нищеты.
Strongly encourages States and other entities to direct funds which might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries such as famine and drought, infant mortality, and diseases, including HIV/AIDS; решительно призывает государства и другие субъекты направлять средства, которые могут быть использованы для создания технологий клонирования человека, на решение таких насущных глобальных проблем в развивающихся странах, как голод и засуха, младенческая смертность и болезни, включая ВИЧ/СПИД;
This problem must now be properly addressed, not only because it has direct implications for the security of East Timor and the future structure of the United Nations presence in the territory, but also on the obvious grounds of pressing humanitarian need. Эту проблему необходимо решить надлежащим образом не только потому, что она имеет прямые последствия для безопасности Восточного Тимора и будущей структуры присутствия Организации Объединенных Наций на территории, но также и в силу вполне очевидной настоятельной гуманитарной необходимости.
Direct interventions include capacity-building initiatives with partner communities/groups to develop their organizational and technical potential and to address their most pressing developmental issues. К прямым мероприятиям относится осуществление инициатив по созданию потенциала с партнерскими общинами/группами в целях развития их организационного и технического потенциала и решения их наиболее неотложных проблем в области развития.
From an ethical standpoint, that need is all the more pressing in that it is completely at odds with the massive and astonishing wealth that multinational extractive industries generate from African land, flesh and blood, without producing diversified foreign direct investment in return for that wealth and at times the pillaging of those assets. С этической точки зрения такая необходимость является тем более насущной и настоятельной, поскольку она находится в полном противоречии с поразительными огромными богатствами, которые многонациональные добывающие предприятия получают от африканской земли, ее плоти и крови, не производя в обмен на эти богатства диверсифицированных прямых иностранных инвестиций, а иногда и разграбляют эти богатства.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
It will be hot tomorrow. Завтра будет жарко.
These trousers need pressing. Эти брюки нуждаются в глажке.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
I feel all the better for a hot bath. После горячей ванны я чувствую себя намного лучше.
The shirt needs pressing. Рубашку нужно погладить.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
It is extremely hot and humid in Bali in December. В Декабре на Бали крайне жарко и влажно.
The matter is really pressing. Дело не терпит отлагательства.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!