Примеры употребления "dinners" в английском

<>
Переводы: все791 ужин716 ужинать50 ужинаемый3 другие переводы22
I've made her romantic dinners. Я устраивал романтические обеды.
I hear the frozen burrito dinners are fantastic. Я слышал, замороженные буррито просто превосходны.
I bet you still have those Sunday dinners after church. Уверена, вы все еще проводите воскресные обеды после церкви.
I'm peeing all over brunches, fancy dinners and musicals. Плевал я на все ваши поздние завтраки, веселые обеды и мюзиклы.
Young ladies often come out of cakes at bachelor dinners. Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках.
The only thing better than a crawfish dinner is five crawfish dinners. "Лучше банки чёрной икры только пять банок чёрной икры".
On the other hand, this has also made my dinners somewhat tardy. С другой стороны, это также сделало мои обеды несколько поздними.
I just thought it was the start of one of your murder mystery dinners. Я просто подумал, что это начало игры с убийством.
I gave him that antique knife as a gift, to use during our dinners. Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов.
Meals, contracts, seminars, executive dinners, call girls, soundproof hotel rooms with champagne in the minibar. Еда, контракты, семинары, представительские обеды, девочки по вызову, звукоизолированные комнаты в отелях, шампанское в мини-баре.
I was supposed to meet her for dinner, one of those romantic dinners for two. Я собирался с ней пообедать, романтично, вдвоем.
But a democracy that does not translate into regular dinners is a democracy that is bound to fail. Но демократия, которая не переводится в регулярные обеды - это демократия, которая обречена на провал.
With opportunities to eat ever present - fast food shops, ready-made dinners - human weaknesses to indulge are fully exploited. Благодаря возможности есть то, что всегда под рукой – магазины с продуктами быстрого приготовления, полуфабрикатные обеды – люди полностью потакают своим слабостям.
Why are those same bankers still fêted by President Barack Obama, invited to glittering state dinners, and reverently interviewed by the media? Почему те самые банкиры до сих пор празднуют с президентом США Бараком Обамой, их до сих пор приглашают на сверкающие государственные обеды и на интервью СМИ?
The poor get life sentences for petty crimes, while bankers who fleece the public of billions get invitations to White House state dinners. Бедные становятся пожизненно заключенными за мелкие преступления, в то время как банкиры, которые крадут у публики миллиарды, получают приглашения на официальные обеды в Белом Доме.
Cook him as many dinners as you like, but you tell him if it's a wife he wants, he'd better call ME! Готовьте ему сколько угодно, но скажите ему, что если ему нужна жена, пусть он позвонить мне!
Indeed, outgoing President Ahmet Necdet Sezer refused to invite the wives of AKP deputies who covered their hair to state dinners and Republic Day receptions. Действительно, Ахмет Неджед Сезер - президент с истекающими полномочиями - отказался пригласить жен депутатов ПСР, которые покрывают волосы, на официальные обеды и приемы, посвященные Дню Республики.
China, for example, has banned shark-fin soup, a traditional delicacy, at official government dinners and functions – a move that contributed to a 30% drop in shark-fin sales from last December to April. Китай, например, запретил суп из акульего плавника, традиционный деликатес, на официальных правительственных обедах и торжествах – шаг, который способствовал падению продаж акульего плавника на 30% с декабря прошлого года по апрель.
As a result, during World War Two, even as the Germans were asking their Japanese allies to round up Jews and hand them over, dinners were held in Japanese-occupied Manchuria to celebrate Japanese-Jewish friendship. В результате, во время Второй мировой войны, даже когда немцы просили своих японских союзников арестовать евреев и передать их немцам, в оккупированной японцами Манчжурии давались обеды в честь японско-еврейской дружбы.
You know, I have told this story close to 550 times, in audiences in 40 countries, to school students, to black-tie dinners at the Smithsonian, and so on and so forth, and every time it hits something. Вы знаете, я эту историю уже рассказывала около 550 раз, в аудиториях 40 стран, учащимся в школах, на торжественных обедах в Смитсоновском институте и так далее и тому подобное, и каждый раз это задевает за живое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!