Примеры употребления "diminished" в английском

<>
"Diminished responsibility" they call it. Это называется "ограниченная ответственность".
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
The law in Trinidad and Tobago does contain provisions reducing the offence of murder to manslaughter where murder was committed with diminished responsibility or under provocation. Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях, предполагающих ограниченную ответственность, или при спровоцированности.
An Age of Diminished Expectations? Эпоха заниженных ожиданий?
Its conclusion is diminished responsibility. Это заключение об ограниченной вменяемости.
As I diminished, I grew. Угасая, я становился сильнее.
Toby diminished me as a man. Он ущемил моё достоинство.
Meanwhile, actual growth remains below the diminished potential. При всём при этом, фактический рост экономики по-прежнему ниже потенциального, даже снизившегося.
Diminished responsibility carries a small hope of salvation. Ничтожная ответственность несёт малую надежду на спасение.
Indeed, over time their ability to bring results diminished. Действительно, со временем их способность приносить результаты ослабевает.
We can't try a person of diminished responsibility. Мы не можем судить невменяемого человека.
Her autonomic functions are receiving diminished input from her hypothalamus. Автономные функции получают недостаточно импульсов из гипоталамуса.
China is not the only major emerging economy experiencing diminished growth. Китай – не единственная из крупнейших развивающихся стран, переживающая замедление экономического роста.
In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations. С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий.
If the Fed succeeds, the decline in asset prices may be diminished. Если ФРС преуспеет, тогда размеры падения цен на активы можно будет сократить.
Internationally, [it] has diminished the country's stature and left its reputation smeared. С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной.
More broadly, Trump has diminished America itself, and abdicated its global leadership role. Говоря в более широком смысле, Трамп принизил саму Америку и отказался от её глобальной руководящей роли.
This principal-agent problem is much diminished in the case of commodity bonds. Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Moreover, with household wealth having far outstripped wage rates, the supply of labor diminished. Кроме того, учитывая, что обеспеченность семей значительно опережала уровень заработной платы, предложение рабочей силы снизилось.
More broadly, the relative power of the creditor countries – particularly Germany – will be diminished. В более широком смысле относительная власть стран-кредиторов, особенно Германии, снизится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!