Примеры употребления "difficult moment" в английском

<>
Probably no chair has done a better job, in a particularly difficult moment, than Janet Yellen. А, наверное, ни один председатель ФРС не выполнял свою работу лучше, чем Джанет Йеллен (причём в крайне трудный момент).
Mr. BENEDICTIS (Italy): I know that we are at a very difficult moment, but I am not in a position to accept the fact that the document on which we have been working for three months, as one of the Friends of the Presidents, which are not recognized in the text, is not listed in this paragraph. Г-н БЕНЕДИКТИС (Италия) (перевод с английского): Я знаю, что у нас сейчас очень трудный момент, но я не в состоянии принять тот факт, что в этот пункт не включен документ, над которым мы работали в течение трех месяцев в качестве одного из друзей председателей, не получивших признания в тексте.
Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Mr. President, we are very sorry that at this difficult moment you are unable to pronounce the name of our country. Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, мы весьма сожалеем, что в этот сложный момент вы не можете произнести название нашей страны.
We would also like to extend our condolences to the family of Mr. Gemayel and hope that, at this difficult moment, the Lebanese people will stay calm and maintain domestic peace and stability. Мы хотели бы также выразить соболезнования семье г-на Жмайеля и надеемся, что в этот трудный момент ливанский народ сохранит спокойствие в интересах поддержания внутригосударственного мира и стабильности.
I wish to convey our sympathy and support to the Government and people of Algeria at this especially difficult moment. Я хотел бы передать правительству и народу Алжира наши соболезнования и выразить им поддержку в эту очень трудную минуту.
It's difficult that at this moment of national pride, we have to deal with some sad, personal news. Очень тяжело в эту минуту национальной гордости сообщать такие печальные личные новости.
However difficult or sad to admit, the moment is not ripe for more than this. Как ни трудно и печально признавать это, момент для чего-то большего еще не созрел.
So, Mrs Teal, £500 by tomorrow, please, and your husband Trevor and your lovely children Diane, Janice and little Juliette, who's having a difficult time at school at the moment, need never know the name of your lover in Bolton. Ну же, миссис Тил, пожалуйста, 500 фунтов к завтрашнему дню, и ваш супруг Тревор и ваши славные детишки Диана, Дженис и малышка Джульетта, у которой сейчас трудности в школе, навеки останутся в неведении, касаемо имени вашего любовника из Болтона.
The witness could not hear what Mr. Sadic said as he did not speak Danish very well and was difficult to understand- particularly when he was upset, as in that moment. Свидетель не смог услышать, что ответил г-н Садик, поскольку последний не очень хорошо знал датский язык и его трудно было понять, особенно когда он волновался, как в тот момент.
It is always difficult to find the right monetary-policy stance for any given economy at a given moment. Найти правильную денежно-политическую позицию для любой заданной экономики в данный момент всегда трудно.
And one of the first victims of difficult economic times, I think, is public spending of any kind, but certainly in the firing line at the moment is public spending for science, and particularly curiosity-led science and exploration. И одними из первых жертв тяжёлых экономических времён я думаю, являются любые общественные расходы, но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности.
The third conclusion is that it is now extremely difficult, perhaps impossible, to imagine that Article 5 can be invoked again. You cannot say to your allies that this is the supreme moment when we call on the Alliance for collective defence, and then in the next breath say, we don't need you for collective defence, we're going to do it our way. Третье заключение состоит в том, что в настоящий момент чрезвычайно сложно, даже невозможно представить, что Статья 5 может быть введена в действие еще раз, потому что нельзя сначала призывать союзников по альянсу к коллективной защите, говоря, что это и есть тот самый случай, когда необходимо ее осуществление, а вскоре после этого заявлять, что, мол, не нужна нам ваша коллективная защита, так как мы все равно собираемся все сделать по-своему.
Now if you think about that story for a moment, I think it resembles a lot of the difficult negotiations we get involved in. Если задуматься, мне кажется, эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем.
Good times - and these are good times for the global economy - are rarely the moment for concrete initiatives to deal with difficult problems. Хорошие времена - а сейчас настали хорошие времена для мировой экономики - редко являются моментом для принятия конкретных инициатив для решения трудных проблем.
Those who fear that gene doping heralds the "end of sports" should instead recognize this moment as an opportunity to ask critical and difficult questions about the effectiveness and validity of anti-doping tests. Те, кто опасается, что генетический допинг возвещает о "конце спорта", должны вместо этого понять, что этот момент предоставляет возможность задать важные и трудные вопросы об эффективности и достоверности антидопинговых тестов.
Now let me take you for a moment to what's widely regarded as the world's most difficult conflict, or the most impossible conflict, is the Middle East. Теперь давайте на минутку перенесёмся туда, где происходит, по всеобщему мнению, самый сложный, или самый неразрешимый, конфликт, - на Ближний Восток.
This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms. Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ.
In particular, assuming for the moment that such forms of education are covered by acts set out in Article 7, paragraph 1, they are certainly committed on a multiple basis, and it would be difficult to say that, since education is generally organised by the State, they are not “in furtherance of a State policy” to commit them. В частности, если на мгновение предположить, что на такие формы образования распространяются деяния, изложенные в пункте 1 статьи 7, которые, естественно, совершаются на многократной основе, тогда будет трудно утверждать, что, поскольку образование в целом организуется государством, они не осуществляются «в целях содействия политике государства», направленной на их совершение.
However, we also think it is appropriate to take a moment to pay tribute to their predecessors, namely Mr. Ian Martin and the staff of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), and the International Force in East Timor (INTERFET), for their courageous work last year during the difficult period before and after the popular consultation. Вместе с тем мы также считаем необходимым воздать должное их предшественникам, а именно г-ну Яну Мартину и персоналу Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) и Международных сил в Восточном Тиморе (МСВТ) за их самоотверженную деятельность, которую они осуществляли в прошлом году в сложный период до и после проведения всенародного опроса.
He found it difficult to please his father. Ему оказалось трудно угодить своему отцу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!