Примеры употребления "different kind" в английском

<>
Переводы: все117 различные виды38 другой вид12 другие переводы67
It's a different kind of enterprise for a new economy. Это другой вид предприятия для новой экономики.
So, if the world's poor need educational messages about breastfeeding and nutrition, rich nations require a different kind of education. Если бедные страны нуждаются в образовательных программах по вопросам грудного вскармливания и питания, то богатые страны нуждаются в другом виде образовательных программ.
How much can an ecosystem, city, or business change before it looks and functions like a different kind of ecosystem, city, or business? Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
But, of course, my real field of expertise lies in an even different kind of civilization - I can't really call it a civilization. Однако поле моей профессиональной деятельности относится к другому виду цивилизации - ее нельзя в действительности назвать цивилизацией.
And I think you can see around us now, some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism which could grow. И я думаю, что вы видите вокруг нас сейчас, некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики и капитализма которые могли бы вырасти.
Now Berdymukhamedov's small opening provides an opportunity to build a different kind of reform-minded relationship not only with the US, but also with the entire West, particularly the European Union. Сегодня небольшая открытость Бердымухаммедова дает возможность построить отношения сотрудничества, основанные на другом виде реформистского мышления не только с США, но и другими странами Запада, и в частности с ЕС.
And I'm a very small part of a very large movement, which for some people is about survival, but is also about values, about a different kind of economy, which isn't so much about consumption and credit, but about things which matter to us. И я являюсь очень маленькой частью этого очень большого движения; для некоторых людей это метод выживания, но это также выражает и их ценности, другой вид экономики, который направлен не только на потребление и кредиты, но и на вещи, которые имеют для нас большое значение.
We've got to do whatever we can to help them, but we've also got to ask, I think, a more profound question of whether we use this crisis to jump forward to a different kind of economy that's more suited to human needs, to a better balance of economy and society. Мы должны сделать все возможное, чтобы помочь им, но я думаю, что мы также должны задаться более глубоким вопросом: используем ли мы этот кризис, чтобы вырваться вперед к другому виду экономики, который более подходит к потребностям человека, для лучшего баланса экономики и общества?
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs, they're all pointing to a very different kind of economy which isn't just about products, but is using distributed networks, and it's founded above all on care, on relationships, on what people do to other people, often one to one, rather than simply selling them a product. Экологические услуги, энергетические услуги, множество "зеленых" рабочих мест все они указывают на совсем другой вид экономики, который касается не только продуктов, но и использования распределенных сетей, и такая экономика основана прежде всего на заботе, на отношениях, на том что люди делают для других людей, зачастую один для одного, а не на том, чтобы просто продать им товар.
Dealers, addicts, different kinds of drugs. Наркоторговцы, зависимые, различные виды наркоты.
Learn more about the different kinds of advertising permissions and how to give someone permissions for other ad accounts. Подробнее о других видах разрешений для рекламной деятельности и о том, как дать кому-то разрешения для других рекламных аккаунтов.
For example, this garden spider can make seven different kinds of silks. Например, садовый паук прядет семь различных видов шелка.
Because it is a collective decision, the spending naturally involves different kinds of consumption than we would make individually – say, better highways, rather than more dinners out. Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально – скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
This is a courtyard in Europe, and a mixture of 124 different kinds of play. Это двор в Европе и мешанина из 124 различных видов игр.
means of managing the reserves (including changes in power stations loading when using different kinds of energy resources), which are expected to efficiently compensate the emergency disruptions and the weather fluctuations of energy resources supply and to reduce the fuel price fluctuations in the regions and in the world as a whole. средства управления резервами (включая изменения в загрузке электростанций при использовании других видов энергетических ресурсов), что, как предполагается, эффективным образом компенсирует чрезвычайные диспропорции и погодные колебания в энергоснабжении и сократит амплитуду колебаний цен на топливо в регионах и в мире в целом.
You may encounter different kinds of errors when working with the Graph API such as: При работе с API Graph вы можете столкнуться с различными видами ошибок, например:
His product was endlessly adaptable, with variants optimized for different kinds of attacks and targets. Его продукт был бесконечно гибким, его варианты были оптимизированы для различных видов атак и целей.
What kinds of content can be stored on the different kinds of Xbox storage devices? Какие типы контента могут быть сохранены на различных видах запоминающих устройств Xbox?
I mean, all the different kinds of chairs give the place a kind of bohemian vibe. Я подразумеваю, все различные виды стульев дайте месту своего рода богемский виброфон.
Depending on which Services you use, we collect different kinds of information from or about you. В зависимости от используемых вами Сервисов мы получаем различные виды информации от вас или о вас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!