Примеры употребления "differences of opinion" в английском с переводом "расхождения во мнениях"

<>
However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество расхождений во мнениях.
Uh, I know I have expressed some differences of opinion regarding this particular version of "Supernatural," uh, but tonight. Эм, я знаю, у нас были некоторые расхождения во мнениях, что касается этой версии "Сверхъестественного", но сегодня.
If there are strong differences of opinion about security in Europe, the OSCE is the ideal place to talk about them. Если есть серьезные расхождения во мнениях относительно безопасности в Европе, то идеальным местом для их обсуждения является ОБСЕ.
These kind of issues have a highly doctrinarian character, about which, sometimes even within the same jurisdiction, differences of opinion exist. Такого рода вопросы носят крайне схоластический характер, и в их отношении, иногда даже в рамках одной правовой системы, существуют расхождения во мнениях.
Defendant also cited subjective experience (a lack of loyalty to the office, differences of opinion on everything, a refusal to accept the given set-up within the office) and argued that this was not related to her gender. Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях (отсутствие лояльности к компании, расхождения во мнениях по всем вопросам, отказ принять установленные правила) и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы.
These include: finding a catalyst (someone to initiate and set in motion the process of partnership); emphasizing areas of convergence or congruence; making the differences of opinion explicit; decisions, recommendations, proposals and programmes; and addressing the importance of the process by which a partnership is formed. К ним относятся: поиск инициатора (лица, способного выступить с идеей и наладить партнерские отношения); уделение особого внимания возможности сближения или сходству; открытое обсуждение расхождений во мнениях; принятие соответствующих решений, рекомендаций, предложений и программ; и понимание важности самого процесса установления партнерских отношений.
The Chairperson may at any stage decide that differences of opinion can be resolved only through discussion at a meeting of the Committee, and abandon the attempt to make a preliminary decision through e-mail communication, in which case he or she should inform the Committee accordingly; Председатель может на любом этапе принять решение о том, что расхождения во мнениях можно урегулировать только в ходе обсуждений на совещании Комитета и отказаться от попытки принять предварительное решение через сообщение по электронной почте, о чем он должен сообщить соответственно Комитету;
In order to achieve the goal of making that system operational by 1 January 2009, the Fifth and Sixth Committees should focus on those aspects of the reform which lay within their respective areas of competence and should hold joint meetings in order to remain informed of the positions taken within the two Committees and to resolve any differences of opinion that might arise. Для достижения поставленной цели внедрить ее в жизнь к 1 января 2009 года Пятому и Шестому комитетам следует сосредоточить усилия на тех аспектах реформы, которые относятся к их соответствующим сферам компетенции, а также проводить совместные заседания, чтобы постоянно быть в курсе позиций обоих комитетов и разрешать любые расхождения во мнениях, которые могут возникнуть.
In the light of the difference of opinion on the adequacy of the risk profile for short-chained chlorinated paraffins, and at the proposal of the Chair, the Committee agreed that it would continue its consideration of the draft risk profile at its next meeting and that in the meantime efforts would be made to obtain additional information and data, including in those areas that members had identified as lacking. В свете расхождения во мнениях по поводу адекватности характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам и с учетом предложения Председателя Комитет решил продолжить рассмотрение проекта характеристики рисков на своем следующем совещании и что тем временем будут предприняты усилия для получения дополнительной информации и данных, в том числе в тех областях, по которым, как было установлено членами, отсутствуют необходимые данные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!