Примеры употребления "didn't" в английском с переводом "проделываемый"

<>
So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this. И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом.
Clay Shirky looks at "cognitive surplus" - the shared, online work we do with our spare brain cycles. Kлэй Ширки рассматривает когнитивный излишек - работу онлайн, которую мы проделываем за счет свободных мозговых клеток и которой потом делимся с другими.
We do that for all the words and phrases that appear in those books, and that gives us a big table of two billion lines that tell us about the way culture has been changing. Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура.
I would also like to thank Mr. Jacques Paul Klein for the extraordinary job that he has done in Bosnia and Herzegovina in placing his experience, energy and dedication at the service of the United Nations. Еще мне хотелось бы поблагодарить г-на Жака Пола Клайна за проделываемую им в Боснии и Герцеговине экстраординарную работу, в которой он отдает на службу Организации Объединенных Наций свои опыт, энергию и самоотверженность.
We further note the valuable work done by the Timor-Leste Commission for Reception, Truth and Reconciliation to address lesser crimes and promote community reconciliation, and the fact that ongoing donor support will be necessary to enable the Commission to complete its work. Далее мы отмечаем ценную работу, проделываемую Комиссией Тимора-Лешти по приему, установлению истины и примирению в разборе менее тяжких преступлений и в поощрении общинного примирения, а также тот факт, что для того, чтобы Комиссия могла завершить эту свою работу, ей понадобится непрерывная поддержка со стороны доноров.
Mrs. Castro de Zelaya (Honduras) (spoke in Spanish): I wish, on behalf of the Government and the people of Honduras, to express our sincere thanks for the important work the United Nations has done, under the leadership of the Secretary-General, to mobilize Member States to exercise greater diligence in pooling their best efforts to confront the HIV/AIDS pandemic, which is one of the greatest challenges facing humanity today. Г-жа Кастро де Селайа (Гондурас) (говорит по-испански): Мне хотелось бы от имени правительства и народа Гондураса выразить Организации Объединенных Наций нашу искреннюю признательность за всю проделываемую ею под руководством Генерального секретаря работу по мобилизации государств-членов на более усердное объединение их самых энергичных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, представляющей собой один из величайших брошенных сегодня человечеству вызовов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!