Примеры употребления "did our utmost" в английском

<>
We did our utmost, Sir. Все сделали всё возможное, сэр.
It is noteworthy that, during the Secretary-General's visit to Myanmar, we did our utmost to accommodate his requests, although we were unable to arrange the requested meeting Daw Aung San Suu Kyi. Следует отметить, что в ходе визита Генерального секретаря в Мьянму мы делали все возможное для того, чтобы удовлетворить его просьбы, хотя нам и не удалось организовать запрошенную им встречу с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
We will do our utmost Мы сделаем все возможное
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true. На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели.
Therefore, we must do our utmost to ensure sustainable and transparent financing. Поэтому мы должны сделать все возможное для обеспечения устойчивого и транспарентного финансирования.
At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true. В этот критически важный момент мы должны объединить силы и делать все возможное для того, чтобы это видение стало реальностью.
These are our expectations, and we should do our utmost to accomplish them. Таковы наши устремления, и мы должны сделать все возможное для их претворения в жизнь.
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it. Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления.
Pending entry into force, we must do our utmost to further consolidate the existing test moratoriums. До вступления Договора в силу мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить существующие моратории на испытания.
We have done our utmost to ensure that our legitimate security precautions affect Palestinian life and economic activity as little as possible. Мы делаем все возможное для того, чтобы наши законные опасения в плане безопасности как можно меньше сказывались на жизни палестинцев и их экономической деятельности.
We'll certainly do our utmost to help find him with the means available to us. Мы, конечно, сделаем все возможное, чтобы помочь в его поисках.
In this context, we in Myanmar oppose terrorism in all its manifestations and we are doing our utmost to combat this horrendous scourge. В связи с этим мы в Мьянме выступаем против терроризма во всех его проявлениях и делаем все возможное для борьбы с этим чудовищным злом.
That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие.
In doing our utmost to achieve such understanding, we will be living up to our own responsibilities and fulfilling our Organization's mandate. Делая все возможное для достижения взаимопонимания, мы тем самым будем выполнять возложенные на нас обязанности и содействовать осуществлению мандата нашей Организации.
We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis. Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса.
We shall continue to do our utmost for the protection of this vulnerable but much admired and respected group of our fellow human beings. Мы будем по-прежнему делать все возможное для защиты этой уязвимой, но вызывающей восхищение и уважение группы наших собратьев.
When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population. Перед лицом этой трагической гуманитарной ситуации в Газе мы должны сделать все возможное для оказания помощи ни в чем не повинному гражданскому населению.
We will do our utmost for the universal promotion and protection of human rights in accordance with the mandate conferred upon the Council by the Assembly. Мы будем делать все возможное для того, чтобы обеспечивать соблюдение и защиту прав человека во всем мире в соответствии с мандатом, возложенным на Совет Ассамблеей.
We should do our utmost to narrow down the remaining differences and achieve consensus on a programme of work expeditiously. И нам следует сделать все возможное, чтобы сузить остающиеся расхождения и оперативно достичь консенсуса по программе работы.
With the Council's support, the Secretary-General and I remain committed to doing our utmost to help promote peace, stability and development in a united Iraq. При поддержке Совета Генеральный секретарь и я обязуемся и впредь делать все возможное для содействия обеспечению мира, стабильности и развития в едином Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!