Примеры употребления "dictum" в английском с переводом "изречение"

<>
To paraphrase Lord Acton's dictum: Парафразируя изречение Лорда Эктона (Lord Acton):
It seemed to me a trivial and harmless dictum. Оно мне казалось тривиальным и вполне безобидным изречением.
To paraphrase Lord Acton’s dictum: power kills and absolute power kills absolutely. Парафразируя изречение Лорда Эктона (Lord Acton): власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
Syria's Assad dynasty, however, seems to believe that it can defy that dictum. Однако сирийская династия Асадов, по-видимому, считает, что может игнорировать данное изречение.
Israel’s lightning victory recalls Hegel’s dictum about “the impotence of the winners.” Молниеносная победа Израиля напоминает об изречении Гегеля о «бессилии победителей».
And they should recall Nelson Mandela’s dictum: “Promises to children should never be broken.” И они должны вспомнить изречение Нельсона Манделы: “Никогда нельзя нарушать данные детям обещания”.
Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity." И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего "Скрывай способности и поддерживай незаметность".
Senators John McCain, Lindsey Graham, and Marco Rubio seem incapable of heeding Lord Palmerston’s dictum. Сенаторы Джон Маккейн, Линдси Грэм и Марко Рубио к изречению лорда Палмерстона прислушаться, похоже, неспособны.
Invoking Carl Sagan’s famous dictum that extraordinary claims require extraordinary evidence, he adds, “I think the extraordinary claim is that Mars always was sterile.” Вспоминая знаменитое изречение Карла Сагана (Carl Sagan) о том, что экстраординарные утверждения требуют экстраординарных доказательств, он добавляет: «Я считаю экстраординарным утверждение о том, что Марс всегда был стерильным».
The King, like Metternich and the Austrian Kaisers, understands de Tocqueville's dictum that the most dangerous moment for a regime is when it starts to reform. Король, подобно Меттерниху и австрийским кайзерам, понимает изречение де Токвиля, что самый опасный момент для режима - это момент начала реформ.
The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity). Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
The Bush administration’s mistake, of course, is to neglect politics in its war calculations, or to follow blindly the dictum that war is politics by other means. Конечно, ошибка администрации Буша заключается в том, что она пренебрегает политикой в своих военных расчетах или слепо придерживается изречения о том, что война – это политика другими средствами.
Understanding Clausewitz's dictum that war is a continuation of politics by other means, Sadat had sent the Egyptian Army across the Suez Canal in order to unleash a peace process. Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс.
Although the road ahead will be difficult, with new and unexpected challenges arising along the way, we can find inspiration in Nelson Mandela’s famous dictum: “It always seems impossible until it’s done.” Хотя путь будет трудным, с новыми и неожиданными проблемами, возникающими на пути, мы можем найти вдохновение в знаменитом изречении Нельсона Манделы: “Это всегда кажется невозможным, пока это не сделано.”
For China, this is in keeping with a Confucian dictum: “One who wishes himself to be successful must also help others to be successful; one who wishes to develop himself must also help others to develop.” В Китае по этому поводу есть конфуцианское изречение: «Тот, кто хочет быть успешным, должен помогать другим быть успешными; тот, кто хочет развиваться, должен помогать развиваться другим».
True to that dictum, the excessive personalization of politics, the search for political hegemony, and the fragmentation of the opposition reflected in Latin America's neo-caesarism have served to concentrate power in the executive and hollow out countervailing institutions, including intermediary bodies between the state and society. Доказательством правоты этого изречения является чрезмерная индивидуализация политики, поиски политической гегемонии и разрозненность оппозиции, характерные для нео-цезаризма Латинской Америки, которые помогли сконцентрировать власть в руках институтов исполнительной власти и противоборствующих учреждений, включая посреднические институты между государством и обществом.
The question is this: are Muslims ready to accept that Khomeini’s dictum that “Islam is politics or it is nothing” is wrong, that Islam is a religion and not a form of government, and that, as in the Christian world, there is a sphere for Caesar and a sphere for God? Вопрос заключается в том, готовы ли мусульмане признать, что изречение Хомейни о том, что «ислам – это и есть политика», ошибочно, что ислам – это религия, а не форма правления, и что, как и в христианском мире, «кесарю кесарево, а Богу Богово».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!