Примеры употребления "diagnostic procedure" в английском с переводом "диагностическая процедура"

<>
Переводы: все8 диагностическая процедура7 другие переводы1
Full implementation of current modules, which include electronic medical records, clinic visits, electronic examinations, medical clearances, immunizations and diagnostic procedures; полномасштабное внедрение существующих модулей, что включает электронный учет информации об истории болезни, посещении поликлиник, электронных обследованиях, медицинском освидетельствовании, иммунизации и диагностических процедурах;
The Medical Services Plan of British Columbia covers medically required services provided by general practitioners, specialists, and supplementary health care practitioners, as well as laboratory services and diagnostic procedures. Система медицинского обслуживания в Британской Колумбии охватывает необходимые медицинские услуги, предоставляемые врачами-терапевтами, специалистами и вспомогательным медицинским персоналом, а также лабораторные услуги и диагностические процедуры.
The doctor will inform the patient as appropriate about diagnostic procedures and tests, their risks and dangers, the results and all possible forms of treatment and their likely success. В соответствующих случаях врач информирует пациента о диагностических процедурах и анализах, связанных с ними рисках и опасностях, об их результатах, а также о всевозможных видах лечения и шансах на успех.
“Develop and implement national and local strategies designed to improve prevention, timely detection and treatment of mental illness in old age, including diagnostic procedures, appropriate medication, psychotherapy and education for professionals and informal caregivers;” «Разработка и осуществление национальных и местных стратегий, обеспечивающих более эффективную профилактику, своевременное обнаружение и лечение психических заболеваний у пожилых людей, включая диагностические процедуры, надлежащее медикаментозное лечение, психотерапию и профессиональную подготовку медиков и лиц, занимающихся уходом на неформальной основе;»
All who wish to will be able to receive free diagnostic procedures, consultations of specialists, participate in a master class on therapeutic exercise, learn about the range of services offered in the health treatment facilities of Ivanovo region. Все желающие смогут бесплатно получить диагностические процедуры, консультации специалистов, принять участие в мастер-классе по лечебной физкультуре, ознакомиться со спектром услуг, предоставляемых в лечебных учреждениях Ивановской области.
CRDS activities fall into the following four main processes, which are inseparable at the clinical level: validation of diagnostic procedures in psychiatry and psychopathology with regard to delinquent populations, validation of scales of dangerousness for evaluation and risk management in clinical criminology, experimental research in delinquent sub-populations and determination of biological parameters linked to violent behaviour. ЦИСЗ в основном осуществляет свою деятельность по четырем направлениям, неразрывно связанным друг с другом в медицинском плане: признание диагностических процедур в области психиатрии и психопатологии, применяемых в отношении преступников, признание применимости шкал оценки и управления риском опасности в клинической криминологии, проведение типовых экспериментальных исследований разных подгрупп преступников и биологических параметров, связанных с жестоким поведением.
The Committee will gather new data on radiation exposures from natural, man-made and occupational sources; extend its evaluation of medical exposures, especially in relation to new diagnostic procedures that can result in high doses; perform a comprehensive assessment of radon in homes and workplaces; and examine the effects of radiation on the environment as part of a study on radioecology. Комитет намерен собирать новые данные о естественном, антропогенном и профессиональном радиационном облучении, продолжить оценку облучения в медицинских целях, особенно в том, что касается новых диагностических процедур, при которых могут быть получены высокие дозы облучения; проводить всестороннюю оценку радона в жилых домах и на рабочих местах; и в рамках радиоэкологического исследования изучать воздействие излучения на окружающую среду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!