Примеры употребления "diagnosing" в английском

<>
We while away the time diagnosing the patient. Мы приятно проведём время, определяя диагноз пациента.
That is the state-of-the-art today in diagnosing cancer. На сегодня это самый современный метод диагностики в онкологии.
But the IMF's track record on diagnosing problems and prescribing solutions is not enviable. Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.
I was right in diagnosing the potential of this company for it did grow in the years that followed. Я оказался прав в оценке потенциала компании, она действительно росла в последующие годы.
In the past, the biopsy could be shared only physically, which made diagnosing the exact type of prostate cancer difficult. Раньше данными по биопсии можно было обмениваться только физически, что делало очень сложным определение точного типа рака простаты.
In this case, we're working with a major medical foundation to develop inexpensive ways of diagnosing diseases in developing countries. Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах.
Technically I'm diagnosing her with something that's gonna kill her, but other than that I am saving her life. Технически, я ставлю диагноз при помощи того, что может её убить, но с другой стороны, я спасаю ей жизнь.
Advanced users can use Command Prompt to perform recovery-related operations and also run other command line tools for diagnosing and troubleshooting problems. Опытные пользователи могут использовать командную строку для выполнения связанных с восстановлением операций, а также запускать другие программы командной строки для диагностики и устранения неполадок.
In 2002, the International Monetary Fund (IMF) made a serious mistake in diagnosing the problem that led to major prognostic errors and poor policy recommendations. В 2002 году Международный валютный фонд (МВФ) допустил серьезную ошибку, не распознав проблему, что повлекло за собой крупные просчеты в прогнозировании и представление ошибочных рекомендаций.
For the most part, German economists and officials believe that economic policy should focus almost exclusively on the supply side, diagnosing and addressing structural problems. Большинство немецких экономистов и официальных лиц считают, что экономическая политика должна быть сосредоточена почти исключительно на стимулировании производства и рыночного предложения, занимаясь диагностикой и решением структурных проблем.
Aron spends a lot of time diagnosing the supposedly unique ills of Putinism and describing the Russian regime’s by now all too familiar litany of crimes. Арон тратит массу времени, рассуждая о якобы уникальных отрицательных аспектах путинизма и перечисляя и без того хорошо известные преступления этого режима.
While diagnosing malaria requires only a positive or negative result, an HIV viral-load test would need to provide a graded output indicating the amount of virus detected. В то время как для диагностики малярии имеет значение лишь положительный или отрицательный результат, анализ на инфицированность ВИЧ должен предоставить информацию о степени зараженности вирусом.
Mauritania, with IAEA assistance, recently opened its first center for nuclear medicine, which will allow it to provide comprehensive services in diagnosing, treating, and managing cancer and other diseases. С помощью МАГАТЭ Мавритания недавно открыла свой первый центр медицинской радиологии, который даст возможность предоставлять в стране всесторонние услуги в диагностике и лечении рака и других болезней.
Beyond building bridges and creating gadgets, engineers can help improve the quality and affordability of health care around the world, by developing faster methods for diagnosing diseases and delivering medical services. Помимо строительства мостов и изобретения гаджетов, инженеры способны повышать качество и доступность здравоохранения во всём мире, разрабатывая более быстрые методы диагностики болезней и способы оказания медицинских услуг.
And then I came across a team at Harvard University that had taken one such advanced medical technology and finally applied it, instead of in brain research, towards diagnosing brain disorders in children. В мое внимание попала команда из Гарвардского университета, которая взяла одну из таких передовых медицинскую технологию и в наконец применила ее, вместо исследования могза, с целью диагностики отклонений в работе головного мозга у детей.
For example, diagnosing the cause of poor ad set performance may be more difficult. It's harder to figure out what to attribute to the changes and what to attribute to other causes. Например, может быть затруднена диагностика причины низкой результативности группы объявлений: становится сложнее понять, что можно отнести на изменения, а что на другие причины.
With this aim in mind a booklet and a tool kit have been prepared, containing detailed information about language training for non-Dutch speakers and an instrument for diagnosing a company's language needs. С этой целью были подготовлены брошюра и руководство, в которых содержится подробная информация о языковой подготовке лиц, не владеющих голландским языком, и методическое пособие для определения потребностей компаний в организации языковых курсов.
Or might we be able to leverage today's gaming technology, like the Microsoft Kinect, and hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke, using simple motion detection, using hundred-dollar devices. Могли бы мы оптимизировать современную технологию игр, подобных Microsoft Kinect, разобраться в ней для дальнейшего использования в диагностике, к примеру, диагностике инсульта, используя простую систему обнаружения движения и стодолларовые устройства?
Four electricians (Field Service) will be responsible for diagnosing and repairing electrical faults, developing materials lists, ordering repair parts and constructing and installing low voltage electrical assemblies in a proper, safe and standard manner. Четыре электрика (полевая служба) будут отвечать за диагностику и устранение неисправностей в электрооборудовании, подготовку списков материалов, составление заказов на запчасти и сооружение и установку узлов электрооборудования низкого напряжения с соблюдением надлежащих процедур, техники безопасности и соответствующих стандартов.
Familiarity with hackers" tools and methods provides a powerful advantage in diagnosing the strength of existing systems, and even in designing tighter security from the bottom up – a practice known as "white hat" hacking. Знакомство с хакерскими инструментами и методами дает большое преимущество при диагностике прочности действующих систем и даже при разработке "с нуля" более безопасных – практика, известная как "белое" хакерство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!