Примеры употребления "devotes" в английском

<>
Переводы: все546 посвящать509 посвящаться2 другие переводы35
The Committee devotes considerable time to petitions and communications from citizens. Комитет проводит большую работу с заявлениями и обращениями граждан.
The present Constitution devotes considerable space to a range of political rights and freedoms of Azerbaijani citizens. В действующей Конституции получил широкое освещение комплекс политических прав и свобод граждан Азербайджанской Республики.
For this reason, UNFPA devotes significant human, technical and financial resources to reproductive health commodity security (RHCS). По этой причине ЮНФПА выделяет значительные людские, технические и финансовые ресурсы на гарантированное обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОРЗ).
The Secretary-General devotes a good deal of space in his report to the prevailing insecurity in Iraq. Генеральный секретарь отвел в своем докладе значительное место преобладающему в Ираке ощущению отсутствия безопасности.
Viet Nam also devotes great attention to creating more opportunities and encouraging youth to study space science and technology. Большое внимание во Вьетнаме уделяется также созданию возможностей и стимулов для молодежи для получения образования в области космической науки и техники.
In line with the orientations of the EU, Italy devotes great attention to that issue, including at the national level. Италия, руководствуясь политическими установками ЕС, уделяет большое внимание этому вопросу, в том числе и на национальном уровне.
Viet Nam also devotes great attention to creating more opportunities and encouraging young people to study space science and technology. Вьетнам уделяет также огромное внимание вопросу создания более широких возможностей для молодежи и поощрения молодых людей, пожелавших заниматься космонавтикой.
Europe as a whole currently devotes only 1.6% of its GDP to defense, compared to 4.8% for the US. Европа в целом в настоящее время выделяет лишь 1,6% своего ВВП на оборону, по сравнению с 4,8% в США.
Vader devotes five (or maybe four, since Irvin Kershner’s directing isn’t consistent) Imperial AT-AT Walkers to the task. Вейдер выделяет для выполнения этой задачи пять (а может, четыре - Ирвин Кершнер в своей режиссуре как-то не очень последователен) шагоходов АТ-АТ.
Any woman who devotes herself to making one man miserable instead of a lot of men happy don't get my vote. Любая женщина, делающая несчастным одного мужчину, вместо того, чтобы осчастливить многих, не получит моего голоса.
According to the statistics of the committee on development aid, France devotes 8 % of its official assistance to agriculture and food aid. По статистическим данным Комитета помощи в целях развития, Франция выделяет 8 % своей государственной помощи на нужды сельского хозяйства и продовольственной помощи.
Microsoft devotes substantial time and energy to fighting software counterfeiting, and you can be assured that we will take appropriate action in response to your report. Корпорация Майкрософт уделяет много времени и тратит много сил на борьбу с подделкой программного обеспечения, и вы можете быть уверены, что после получения вашего отчета мы будем принимать соответствующие меры.
Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets.3 Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активов3.
A more detailed analysis on the issue can be found in the Information Economy Report 2005, which devotes a chapter to " Taking off: e-Tourism opportunities for developing countries ". Более подробный анализ данного вопроса содержится в " Докладе об информационной экономике 2005 года ", в котором одна из глав называется " Начало пути: возможности электронного туризма в развивающихся странах ".
The United Arab Emirates devotes tireless efforts to the eradication of illiteracy and the attainment of gender equality with regard to reading and writing skills among adults and young persons. Объединенные Арабские Эмираты беспрестанно прилагают усилия в целях искоренения неграмотности и достижения гендерного равенства в том, что касается навыков чтения и письма среди взрослого населения и молодежи.
As a country of destination, transit and origin of migrants, Kazakhstan devotes particular attention to problems involving illegal, ethnic and labour migration and the protection of the rights of migrant workers. Являясь страной назначения, транзита и происхождения миграции, Казахстан уделяет особое внимание решению проблем в области нелегальной, этнической, трудовой миграции и защиты прав мигрантов.
This means a compromise on a new budget that curtails some of the expenditure on the common agricultural policy and devotes funds to integrating the new members who joined last year. Это означает компромисс относительно нового бюджета, предусматривающего сокращение расходов на единую сельскохозяйственную политику и использование фондов для интеграции новых стран-членов, присоединившихся к союзу в прошлом году.
Europe devotes half as much in financial resources to the military as the US, resulting in one-tenth of America's military strength, observed Pat Cox, Speaker of the European Parliament. По наблюдениям Пата Кокса, Спикера Европейского Парламента, Европа тратит вполовину меньше на нужды своих вооруженных сил, в результате имея одну десятую от мощи американской армии".
Belarusian railways devotes great attention not only to the technical equipment of terminals but also to improving existing services offered to freight owners in order to ensure “door-to-door” freight service. Большое внимание Белорусской железной дорогой уделяется не только техническому оснащению терминалов, но и совершенствованию существующих услуг, оказываемых грузовладельцам с целью организации доставки грузов по принципу «от двери до двери».
The US stands as the supreme example of this: a country that devotes $450 billion per year to military spending allocates only $12 billion per year to development assistance for poor countries. В качестве основного примера можно привести Соединенные Штаты: страна, которая тратит 450 миллиардов американских долларов в год на военные расходы, выделяет только 12 миллиардов долларов в год на содействие развитию бедных стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!