Примеры употребления "development assistance" в английском

<>
But, while remittances to developing countries are five times higher than official development assistance, the enormous potential returns for society have not been realized – and can be secured only if the flow of money can be channeled into effective rural and agricultural development, particularly in fragile states and post-conflict countries. Однако, в то время как денежные переводы в развивающиеся страны в пять раз превышают размеры официальной помощи, выделяемой в целях развития, огромный потенциал выгоды для общества остается нереализованным ? и может быть обеспечен только в том случае, если поток денег будет направлен на эффективное развитие сельских регионов и сельского хозяйства, особенно в нестабильных регионах и постконфликтных странах.
The experience is that resource mobilization has fallen short of expectations due to a number of factors including an overall decrease in Official Development Assistance (ODA); an inadequate level of integration of UNCCD objectives and action programme initiatives into the overall development plans and strategies of both developing country Parties and development cooperation agencies. Опыт показывает, что мобилизация ресурсов не оправдала ожиданий в силу ряда факторов, в том числе в силу общего снижения объемов официальной помощи на цели развития (ОПР); недостаточного учета целей КБОООН и инициатив, предусмотренных в программах действий, в общих планах и стратегиях развития как развивающихся стран- Сторон Конвенции, так и учреждений по вопросам сотрудничества в целях развития.
The speaker expressed disappointment with the failure of the recent UN Summit to establish a concrete time frame for developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of GDP for official development assistance (ODA) and the failure of member States to commit to targets set forth by the Millennium Development Goals. Выступающий выразил разочарование в связи с тем, что на недавнем Саммите ООН не было установлено конкретных временных рамок для достижения развитыми странами целевого показателя официальной помощи на цели развития (ОПР) в размере 0,7 % ВВП и государства-члены не взяли на себя обязательств в отношении задач, определенных в целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It is essential to take urgent measures to attack the underlying causes of the current situation, which range from speculation on international markets to the effects of the agricultural subsidies provided by developed countries, and include the ineffectiveness of national policies, the decline in official development assistance for the agricultural sector, the rise in energy prices and, above all, global warming and its effects on agricultural production. Чрезвычайно важно принять экстренные меры по борьбе с первопричинами сложившейся ситуации, начиная от спекуляций на международных рынках и до влияния сельскохозяйственных субсидий, предоставляемых развитыми странами, в том числе включая неэффективность национальной политики, сокращение объемов официальной помощи сельскохозяйственному сектору в целях развития, рост цен на энергоносители и, кроме того, глобальное потепление и его влияние на производство сельскохозяйственной продукции.
Military or development assistance is not apolitical. Оказание вооруженной поддержки или помощь в развитии экономики не аполитичны.
half of the world's overseas development assistance; половина всей мировой помощи развитию;
To achieve this, Afghanistan needs more development assistance. Чтобы достичь это, Афганистану нужно больше помощи на развитие.
Geospatial data locate freshwater sources and improve development assistance effectiveness. Геопространственные данные позволяют находить источники питьевой воды и повышать эффективность программ помощи развитию.
These efforts have been supported by increasingly effective development assistance. Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается.
Only 4% of public development assistance is now earmarked for agriculture. Лишь 4% государственной помощи для экономического развития направляется на сельское хозяйство.
Drug control and development assistance must therefore go hand in hand. Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку.
In short, Iraq would not need official development assistance at all. Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития.
alleviating global poverty by increasing overseas development assistance, particularly to Africa; по устранению мировой бедности посредством оказания поддержки другим странам, в особенности странам Африки;
This will also transform governance and the delivery of official development assistance (ODA). Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Debt relief should be additional and not at the expense of development assistance. Облегчение бремени задолженности должно быть дополнительной задачей и не осуществляться в ущерб помощи на цели развития.
In addition, the developed countries should meet their commitment with regard to official development assistance. Вдобавок к этому развитым странам следует выполнить их обязательства по официальной помощи развитию.
The current worldwide slump could bring a cut in official development assistance (ODA) of 30%. Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
Figure 3 Net disbursements of official development assistance (as a percentage of gross national income) Рисунок 3 Чистые выплаты по линии ОПР (доля в валовом национальном доходе) (В процентах)
Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short-term funding is woefully inadequate. И, тем не менее, в то время как количество обещаний увеличить помощь на развитие растет очень быстро, объем текущего финансирования ужасающе недостаточен.
In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!