Примеры употребления "develop application" в английском

<>
The Conference of the Parties also decided to enhance the communication procedure under the IAN System at its fourth meeting (Rome, 15-17 November 2006) and to develop a Web-based application to be used by points of contact for notification under the IAN System. Конференция Сторон на своем четвертом совещании (Рим, 15-17 ноября 2006 года) постановила также усовершенствовать процедуру коммуникации в рамках Системы УПА и разработать Интернет-приложение для использования пунктами связи в целях уведомления в рамках Системы УПА.
I had developed an application, but I didn't know what it was good for. Я разработала приложение, но не знала, как его можно применить.
He reminded the Working Group of the special attention given to GMOs in paragraph 15 of the Ministerial Resolution that had accompanied the adoption of the Convention, which called upon the Parties, at their first meeting, to further develop the application of the Convention in this area. Он напомнил Рабочей группе о содержании пункта 15 резолюции министров, принятой в связи с подписанием Конвенции, в котором теме ГИО уделяется особое внимание и обращается просьба к Сторонам продолжить на их первом совещании разработку механизма применения Конвенции в этой области.
The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention will develop and promote the application of guidelines on demand reduction and gender in the design, implementation, monitoring and evaluation of national demand reduction programmes, as well as those supported by the United Nations International Drug Control Programme. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций обеспечит разработку и поощрение применения руководящих принципов сокращения спроса и учета гендерной проблематики в ходе разработки, осуществления, контроля и оценки национальных программ сокращения спроса, а также программ, осуществляемых при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
You will not develop or operate a third-party application containing alcohol-related, dating or other mature content (including advertisements) without appropriate age-based restrictions. Вы не будете разрабатывать или использовать сторонние приложения, которые содержат материалы, связанные с алкоголем, знакомствами, или иные материалы для совершеннолетних (включая рекламу), без установок ограничений по возрасту.
These instruments need to be aligned in order to make their outcomes more efficient, and there is also a need to develop the necessary conditions for the application of other instruments in existence, such as those covering economic, financial and fiscal matters; self-regulation, certification and the environmental audit. Необходимо завершить согласование этих документов, с тем чтобы обеспечить их наиболее эффективное применение, а также создать условия, необходимые для применения других существующих документов, как, например, экономические, финансовые и налоговые нормы; саморегулирование, сертификация и экологическая отчетность.
[Recognizing the work led by the World Health Organization (WHO) to develop and strengthen the methodologies and application of health impact assessments at national and international levels,] [принимая во внимание работу, проводимую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) по развитию и совершенствованию методологий и практики проведения оценки последствий для здоровья на национальном и международном уровнях,]
During the period of implementation to date, considerable efforts have been made to refine and operationalize these outcome criteria and measurement indicators, and to develop a comprehensive and coherent system for their application to UNIDO's various programmatic activities. В ходе всего периода осуществления этих мероприятий в настоящий момент предпринимаются значительные усилия по детализации и практическому внедрению вышеупомянутых критериев результативности и оценочных показателей, а также по созданию комплексного и последовательного режима их применения к различным программным мероприятиям ЮНИДО.
This initiative will facilitate the harmonization of frameworks that will help develop models, tools and guidelines for the practical application of laws, rules and principles during international and national disaster response operations. Эта инициатива направлена на гармонизацию правовых рамок, что должно облегчить разработку моделей, инструментов и рекомендаций в области практического применения законов, норм и принципов в ходе осуществления международных и национальных операций в связи со стихийными бедствиями.
Develop an institutional framework that will enable the practical application of traditional forest-related knowledge systems, moving beyond research and pilot case studies; создать институциональный механизм, который позволил бы выйти за рамки исследований и экспериментальных тематических исследований и обеспечить практическое применение систем традиционных знаний о лесах;
Invites Member States to take into account these elements, inter alia, in their efforts to develop throughout their societies a culture of cybersecurity in the application and use of information technologies; предлагает государствам-членам учитывать эти элементы, в частности, в рамках их усилий по развитию у себя в обществе культуры кибербезопасности при применении и использовании информационных технологий;
We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner, to review regularly the results of such monitoring and to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions in accordance with the Charter. Мы призываем Совет Безопасности, опираясь на поддержку со стороны Генерального секретаря, улучшить свое наблюдение за осуществлением и последствиями санкций, обеспечить, чтобы санкции осуществлялись подотчетным образом, регулярно делать обзор результатов такого наблюдения и разработать механизм для решения специальных экономических проблем, возникающих в результате применения санкций в соответствии с Уставом.
We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner and to review regularly the results of such monitoring, and also to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions, in accordance with the Charter. Мы призываем Совет Безопасности при поддержке Генерального секретаря улучшить контроль со стороны Совета за осуществлением и воздействием санкций, обеспечить, чтобы санкции применялись подотчетным образом, и регулярно проводить обзор результатов такого контроля, а также создать механизм для решения особых экономических проблем, возникающих в результате применения санкций, в соответствии с Уставом.
In the 2005 World Summit outcome document, Member States called upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner, to review regularly the results of such monitoring and to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions in accordance with the Charter. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года государства-участники призвали Совет Безопасности, опираясь на поддержку со стороны Генерального секретаря, улучшить свое наблюдение за осуществлением и последствиями санкций, обеспечить, чтобы санкции осуществлялись подотчетным образом, регулярно проводить обзор результатов такого наблюдения и разработать механизм для решения особых экономических проблем, возникающих в результате применения санкций в соответствии с Уставом.
In addition, it is proposed to develop projects aimed at pushing forward the frontiers of knowledge with regard to the application of space science and technology in the areas of health and environmental emergencies and to promote and organize activities and events to foster collaboration between national institutions concerned with subjects related to the Institute's area of study. Планируется также разрабатывать проекты, направленные на расширение границ знаний в области применения космической науки и техники при чрезвычайных угрозах здоровью населения и чрезвычайных экологических ситуациях, а также содействовать организации мероприятий, направленных на развитие сотрудничества между национальными учреждениями, деятельность которых связана с близкими для Института темами.
One such activity is the global effort, led by ECE, to develop a common code for classifying fossil energy and mineral resources through the widespread application of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources (UNFC). Одним из таких видов деятельности являются возглавляемые ЕЭК глобальные разработки общего кода для классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов посредством широкого применения рамочной классификации горючих ископаемых и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций (РКООН).
The task for the Commission was to carefully consider all the rules on the topic existing in customary international law, in treaties and international agreements, State practice and internal laws; to develop them further where possible or where appropriate, and to codify them for clearer and better application. Задача Комиссии состоит в том, чтобы тщательно рассмотреть все нормы, касающиеся этой темы, которые существуют в международном обычном праве, в договорах и международных соглашениях, практике государств и внутренних законах; развить их, где это возможно и целесообразно, а также кодифицировать их в целях обеспечения их более четкого и эффективного применения.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to develop and disseminate approaches, material and tools to support prosecution services in the use and application of the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions for that purpose, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; также просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и распространить методики, материалы и пособия для оказания содействия органам прокуратуры в использовании и применении Стандартов профессиональной ответственности и Декларации основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры и предлагает государствам-членам и другим донорам предоставлять внебюджетные взносы в этих целях в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to develop and disseminate approaches, material and tools to support prosecution services in the use and application of the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors; также просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и распространить методики, материалы и пособия для оказания содействия органам прокуратуры в использовании и применении Стандартов профессиональной ответственности и Декларации основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры;
Several speakers considered that it would be preferable for the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29) to develop a regulation on stability systems under the 1958 Agreement before envisaging a possibly compulsory application of a regulation of this nature to vehicles carrying dangerous goods. Ряд участников отметили, что было бы предпочтительным, чтобы Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств (WP.29) разработал прилагаемые к Соглашению 1958 года правила в отношении систем обеспечения устойчивости, прежде чем предусматривать применение- при необходимости в качестве обязательного требования- таких правил к транспортным средствам, перевозящим опасные грузы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!