Примеры употребления "detrimental consequence" в английском

<>
Certain detrimental consequences were noted as well, particularly those due to the loss of highly skilled workers in many developing countries. Кроме того, были отмечены некоторые пагубные последствия, в частности связанные с потерей развивающимися странами высококвалифицированных кадров.
The Committee notes that the Abortion Act (1967) does not extend to Northern Ireland, where, with limited exceptions, abortion continues to be illegal, with detrimental consequences for women's health. Комитет отмечает, что действие Закона об абортах 1967 года не распространяется на Северную Ирландию, где, за редкими исключениями, аборты продолжают оставаться незаконными, что имеет пагубные последствия для здоровья женщин.
We fail to see the wisdom of, and rationale for, focusing on tangential issues and arrangements while the demarcation of the border, which has been delayed by more than one year with detrimental consequences for regional peace and stability, is relegated to the back burner. Мы не видим здравого смысла и логики в том, чтобы уделять повышенное внимание вопросам и мерам, имеющим лишь косвенное отношение к делу, в то время как вопрос о демаркации границы, который откладывается на протяжении уже более года, что чревато пагубными последствиями для регионального мира и безопасности, отодвинут на второй план.
No less detrimental has been its impact on Africa, whose development has suffered immeasurably as a consequence. Не менее пагубны ее последствия и для Африки, развитие которой в огромной степени пострадало от нее.
This increase in unemployment is a consequence of the recession. Этот рост безработицы - результат рецессии.
"A tax would be detrimental to liquidity trading volumes in any financial market and it would quickly drive FX business overseas to American and Asian firms," said Brendan Callan, CEO of FXCM Europe, one of the world's largest retail FX brokers. «Налог окажется губительным для объемов торгов на всех финансовых рынках, и это приведет к тому, что участники рынка форекс перейдут в Американские и Азиатские фирмы», - говорит Брендон Калан, генеральный директор европейского подразделения компании FXCM, одного из ведущих розничных форекс-брокеров.
As a consequence of overwork, he became ill. Он заболел вследствие переутомления.
This article is going to explain exactly why trading with indicators is detrimental to your success as a trader, and why you should learn to trade with simple price action setups instead. В данной статье я намерен объяснить, почему торговля на основе индикаторов вредна для вашего успеха на рынке, и почему вы должны, вместо этого, научиться торговать с простыми установками ценового действия.
Your cough is the consequence of smoking. Твой кашель вызван курением.
Some traders may be overly aggressive or conservative, and this can have a detrimental effect on their trading success. Некоторые участники рынка могут быть излишне агрессивными или консервативными, и это может сильно помешать их успеху в трейдинге.
There are treatments to delay early menses and ward off another consequence: Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие:
This often has a detrimental impact on the profit that a company then reports. Часто эти расходы существенно снижают величину прибыли, указываемую в финансовой отчетности.
These restrictions are not without consequence. Это ограничение не прошло без последствий.
More specifically it “opposes the Nord Stream 2 pipeline given its detrimental impacts on the European Union's energy security... В конкретном плане этот закон «направлен против трубопровода „Северный поток — 2", потому что он окажет пагубное воздействие на энергетическую безопасность Европейского Союза...
The natural consequence would be that the government falls apart prompting early parliamentary elections, for which Fatherland and Self-Reliance are campaigning. Естественным следствием станет то, что правительство распадется, и будут назначены досрочные парламентские выборы, за что выступают «Батькивщина» и «Самопомощь».
Failure is detrimental to marketability, and causes nation-state peers to withhold respect. Неудача, напротив, становится губительной для конкурентоспособности государства, поскольку другие страны теряют к ней уважение.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart. Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
I made the decision that I would continue to make music independently and not only would I NOT switch over to rapping about things I believed to be detrimental to our youth; but I would go even harder at speaking about things to combat it. Я решил, что я продолжу создавать музыку самостоятельно, и я не только не начал читать рэп о вещах, которые, как я считал, были разрушительны для нашей молодежи, я стал еще решительнее говорить о вещах, которые помогали с ними бороться.
In consequence of our highly advantageous strategic location, we possess extensive experience and understanding of investments into financial instruments of both Western and Eastern countries. Исходя из нашего, крайне выгодного стратегического расположения, мы обладаем широким опытом и пониманием инвестиций в финансовые инструменты как западных, так и восточных стран.
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy. Но то, что может быть желательно для одной страны в экстремальных условиях, может быть чрезвычайно гибельной для мировой экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!