Примеры употребления "detracting" в английском

<>
Переводы: все12 умалять8 другие переводы4
Cutting across the lines of authority which they themselves have set up frequently results in well-meaning executives significantly detracting from the investment caliber of the companies they run. Пересечение с линиями полномочий других менеджеров, установленных самими же высшими менеджерами, часто приводит к тому, что топ-менеджеры «из благих намерений» существенно снижают инвестиционную привлекательность возглавляемых ими компаний.
However, we must underline this year again that we do not interpret the selective quoting in the draft resolution as detracting from the comprehensive commitment by the States parties to the NPT to implement the conclusions of the Final Document in their entirety. Однако в нынешнем году мы вынуждены вновь подчеркнуть, что мы вовсе не воспринимаем содержащуюся в проекте резолюции избранную цитату ущемляющей всеобъемлющее обязательство государств — участников ДНЯО проводить в жизнь содержащиеся в Заключительном документе выводы во всей их полноте.
He mentioned that many countries of the world rejected and opposed the establishment of extremist and fascist parties, as in the case of France and Austria, because their constitutions viewed such parties as detracting from or conflicting with their social systems and institutions or as detrimental to the tranquillity of their peoples. Он говорил о том, что многие страны мира не допускают и выступают против создания экстремистских и фашистских партий, как это было во Франции и Австрии, поскольку в их конституциях такие партии считаются партиями, вступающими в конфликт с их общественным строем и институтами или нарушающими спокойствие их народов.
Even as the Committee focuses on further strengthening legal and administrative measures and on enlisting international cooperation and coordination towards that end, my delegation — without detracting from that focus — wishes to invite attention to other aspects that can be pursued, which are also referred to in the report, with particular reference to South-East Asia. Даже сейчас, когда Комитет сосредоточивает свое внимание на дальнейшем укреплении правовых и административных мер и обеспечении международного сотрудничества и координации усилий в этих целях, моя делегация, не отвлекаясь от этой задачи, хочет обратить внимание на другие аспекты, которые могут быть рассмотрены и о которых также идет речь в докладе, особенно применительно к Юго-Восточной Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!