Примеры употребления "detour" в английском

<>
Переводы: все31 объезд8 объездной путь3 обход2 другие переводы18
Such measures are, of course, an unfortunate detour. Такие меры, конечно, являются неудачным крюком.
And we made a small detour to Saint Tropez. Мы пошли другой дорогой и добрались до Saint-Tropez.
I missed count yesterday 'cause of our little detour. Я пропустил вчера перекличку из-за нашего небольшого крюка.
An unexpected detour on the road to determining cause of death. Неожиданные препятствия на пути определения причины смерти.
He can choose to take the detour instead of the conditioned response. Он сможет воспользоваться этой "петлей" вместо безусловного рефлекса.
I thought we might take a little detour to rescue my dear colleague Edmund Hewlett. Я подумал, что мы можем немного отклониться от маршрута, чтобы спасти моего дорогого Эдмунда Хьюлетта.
I wasn't able to keep up with the business, and I ended up with a 25-year detour. И я не смог совмещать это с бизнесом и все закончилось 25-летним "отпуском".
Of course, China’s current problems may amount to a brief detour on the long road to greater openness. Конечно, нынешние проблемы Китая могут оказаться всего лишь небольшим отклонением на длинном пути к возросшей открытости.
If Hewlett's still there come the new year, we can make a detour on the way to Boston, right? Если Хьюлетт еще будет там, когда наступит новый год, мы же сможем отклониться от маршрута по дороге в Бостон?
If so, the premature adoption of the single currency is best thought of as a detour through thick, wet cement. Но в этом случае о преждевременном переходе на единую валюту лучше говорить, как об объездном маршруте через толстый слой мокрого цемента.
My dream had been to convert solar energy at a very practical cost, but then I had this big detour. Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв.
We'll take a piece of his intestine and create a detour for the bile to drain out through his abdomen. Мы возьмем часть его кишечника и создадим обходной путь для желчи, дав ей стечь через его живот.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage. Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
I don't know how fast you are, but if we detour this way quick and quiet, the Krauts will never even know we were here. Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
The US has taken a detour into a theme park of nationalist nostalgia, but it remains focused on the future and the benefits of globalization, not the costs. США ненадолго свернули с пути в тематический парк националистической ностальгии, однако они по-прежнему сосредоточены на будущем и на выгодах глобализации, а не её издержках.
Perhaps, then, he would have looked at the period from 1914 to 1945 as a terrible but limited detour in the world’s march toward peace and prosperity. Возможно, он бы расценивал тогда период 1941-1945 годов как кошмарное, но не бесконечное отклонение на марше мира к миру и процветанию.
I don't know how fast the rest of you Betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet, the krauts will never even know we were here. Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Yeah, well, I don't know how fast the rest of you betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet, the krauts will never even know we were here. Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!