Примеры употребления "deterred" в английском

<>
Переводы: все125 удерживать62 другие переводы63
Can Cyber Warfare Be Deterred? Может ли быть сдержана кибер война?
But we will not be deterred. Но нас это не запугает.
For years, a lack of bankable projects deterred international financing. На протяжении многих лет отсутствие понятных банкам проектов препятствовало международному финансированию.
An unknown attacker may also be deterred by cyber-security measures. Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred? Таким образом, вопрос безопасности прост: Можно ли сдержать такие деструктивные действия?
He preys on weakness, and can be deterred if he knows he will lose a fight. Он ищет у других слабости. Его можно сдержать, если дать ему понять, что он проиграет.
Moreover, Saddam may already possess a weapon of mass destruction but has been deterred from using it. Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Of course, each side considered itself peaceful, and would not admit that it, too, had to be deterred. "Несомненно, каждая из сторон, считает себя миролюбивой и никогда не признает, что и ее необходимо было сдерживать.
This hasn’t deterred outsiders from speculating, but there is not much point in playing that guessing game. Это не мешает внешним наблюдателям заниматься спекуляциями, но большого смысла в этой игре в догадки нет.
Meanwhile, investors with longer time horizons going after significant returns would not be much deterred by the tax. Тем временем, инвесторы с длительными целями, стремящиеся к значительным прибылям, от данного налога ничуть не пострадают.
But this has not deterred critics of Abenomics from harping on the non-fulfillment of the inflation target. Но это не мешало критикам «Абэномики» придираться к тому, что целевой уровень инфляции не был достигнут.
Such norms may have deterred the use of cyber weapons in US actions against Iraqi and Libyan air defenses. Такие нормы могут сдерживать использование кибер оружия в действиях США против ПВО Ирака и Ливии.
The PLA has never been deterred or become less aggressive when confronted with an enemy possessing more advanced hardware. НОА никогда не сдерживала себя и не ограничивала свою агрессивность в отношении неприятеля, обладающего более передовыми средствами вооружения.
For example, 79% said that they would be deterred if there was a chance that their families would be notified. Например, 79% опрошенных сказали, что они бы воздержались, если бы знали, что существует вероятность оповещения их семей.
According to a study in California, most men who bought sex would be deterred by the risk of public exposure. Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
Leaders of these countries may not be deterred by the same logic that worked vis-ŕ-vis the Soviet Union. Лидеры этих стран возможно не придерживаются той же логики, которая связывала США и СССР.
And there were no significant FDI inflows, because, as Macri’s critics had cautioned, the uncertainty surrounding his policies deterred investment. Значительного притока ПИИ тоже не наблюдается, поскольку, как и предупреждали критики Макри, неопределённость вокруг проводимой им политики препятствует инвестициям.
This assumes that Iran could be deterred from using its weapons, much as the Soviet Union was during the Cold War. Это предполагает, что Иран может сдерживаться от использования своего оружия, так же как и Советский Союз во времена холодной войны.
The Competition Council found that the agreements foreclosed the market for broadcasting of analogue television and deterred entry into that market. Совет по вопросам конкуренции постановил, что эти соглашения блокируют доступ на рынок аналогового телевещания и создают препятствия для выхода на этот рынок.
Egypt will face enormous economic difficulties, exacerbated by recent events, which have frightened off tourists, deterred investment, and kept many from working. Египет столкнётся с огромными экономическими трудностями, которые обострятся последними событиями, напугавшими туристов, затормозившими инвестиции и лишившими многих людей работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!