Примеры употребления "determining factors" в английском

<>
Переводы: все45 определяющий фактор37 другие переводы8
There are three determining factors for creating shadow messages: Существует три указанных ниже определяющих фактора, используемых при создании теневых сообщений.
The availability of cooking fuel and the use of safe fuels are determining factors in quality of life and well-being among the population. Факторами, определяющими качество жизни и благосостояние населения, являются наличие кухонного помещения и использование в приготовлении пищи безопасных видов топлива.
The measures taken or envisaged have responded, both in their conception and in the modalities for their implementation, to three determining factors: an exigency, an approach and an aim. Принятые или планируемые меры отвечают — как по замыслу, так и по методам их осуществления — трем главным критериям, касающимся исходных условий, подхода и конечной цели.
It was pointed out that the entries for certain UN numbers should be divided to take account in the same entry of the different possibilities of viscosity or vapour pressure which were determining factors in the assignment of a tank code. Было отмечено, что в случае некоторых номеров ООН позиции должны быть разделены, с тем чтобы в рамках одной и той же позиции были учтены различные возможные значения вязкости или давления насыщенного пара, играющие решающую роль при назначении кода цистерны.
Mindful of the fact that some of the major determining factors in HIV transmission lie outside the health sector, the Government elaborated a national expanded response, which culminated in the development and launch of the second medium-term plan under the newly constituted National AIDS Coordination Programme in March 1999. Учитывая тот факт, что ряд важных факторов, влияющих на распространение ВИЧ, лежит вне сферы здравоохранения, правительство выработало расширенный комплекс ответных мер, в результате принятия которых в марте 1999 году была начата реализация второго среднесрочного плана, созданного в рамках новой Государственной программы координации борьбы со СПИДом.
The policy sees land and property registration, reform of the single property tax and the closure of the National Housing Bank (BANVI) and its transfer to the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing as the main determining factors in ensuring access to land, in terms of both security of tenure and the opening up of the land market. Задачи политики определяют такие аспекты регистрации земли, как кадастр и опись имущества, реформа по введению единого налога на недвижимость и ликвидация Банка жилья (БАНВИ) как самостоятельного образования с его передачей в ведение министерства связи, инфраструктуры и жилищного хозяйства (МСИЖХ) в качестве основных факторов, обуславливающих доступ к земле на принципах сохранности владения и транспарентности рынка земли.
449, where the author goes on to define recognition as “a unilateral act by which a State acknowledges the existence of certain facts, which may affect its rights, obligations or political interests, and by which it expressly states or implicitly admits that these facts will count as determining factors when future legal relations are established, on the lines laid down by the same act”. 449, где автор определяет также признание как «односторонний акт, при помощи которого государство признает существование определенных фактов, которые могут затрагивать его права, обязанности или политические интересы, и с помощью которого оно однозначно заявляет или имплицитно допускает, что эти факты будут рассматриваться в качестве определяющих при установлении правовых отношений в будущем на основе, заложенной этим же актом».
The Committee recommends that the State party, together with all relevant sectors of society, undertake a comprehensive assessment of the prevailing traditional code of conduct so as to identify those elements that discriminate against women and are the root causes of women's disadvantaged position in areas such as education, employment and public and political life, and are determining factors in the prevalence of gender-based violence. Комитет рекомендует государству-участнику провести совместно со всеми соответствующими секторами общества всеобъемлющую оценку существующего традиционного кодекса поведения, с тем чтобы выделить те элементы, которые являются дискриминационными в отношении женщин и представляют собой коренные причины неблагоприятного положения женщин в таких областях, как образование, занятость и общественная и политическая жизнь, а также факторы, способствующие сохранению насилия по гендерному признаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!