Примеры употребления "determinations" в английском с переводом "решительность"

<>
You just need inspiration, vision and determination. Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность.
Our efforts in that area must be pursued with determination. Мы должны со всей решительностью продолжать наши усилия в этой области.
But determination and political will has now made the dreams come true. Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
The rejectionist front has underestimated Israel's determination and capacity for deterrence. Радикальный фронт, отвергающий признание Израиля, недооценил решительность Израиля и его оборонительные способности.
But there are encouraging early signs about the government’s focus, energy, and determination. Но есть обнадеживающие признаки о сосредоточенности, энергии и решительности государства.
Merkel’s determination, of course, does not mean that squabbling among the Europeans will cease. Решительность Меркель, разумеется, ничуть не означает, что распри между европейцами прекратятся.
Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well. Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность.
The problem is that such a choice requires governments' absolute determination to stand by their words. Проблема в том, что подобный путь требует от правительств абсолютной решительности, чтобы сдержать свои слова.
It is not clear at this point how much determination Iraq's emerging democratic leaders will have. На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака.
But the US, let alone the Pakistani government, may not have the will to act with such determination. Но у США, оставивших правительство Пакистана в покое, может не быть желания действовать с подобной решительностью.
Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace. Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира.
Now that's worth plus-one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower. Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли.
Royal’s failure, despite her energy and determination, was not because she is a woman, but in spite of it. Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому.
Nouy (with whom I have worked) is a knowledgeable and capable supervisor, equipped with a formidable combination of determination and charm. Нуи (с которой я работал) – знающий и способный руководитель, обладающая прекрасным сочетанием решительности и обаяния.
But, far from being uncertain or indecisive, the democratic world responded with unrelenting determination to terrorist outrages of all shapes and sizes. Но демократический мир ? далеко не такой сомневающийся и нерешительный, как ожидалось, ? ответил с безжалостной решительностью на террористические акты любых форм и размеров.
The question now is whether this determination can bring about the type of surprising breakthrough to peace that Sadat's newfound prestige in 1973 yielded. Вопрос сейчас заключается в том, сможет ли эта решительность принести такой же неожиданный прогресс в мирном урегулировании конфликта, как и новообретенный престиж Садата в 1973 году.
That would not happen if the ECB announced - and demonstrated - its determination to bring down interest rates, whatever it takes, for a significant period of time. Этого не произойдет, если ЕЦБ объявит о своей решительности (и продемонстрирует ее) понизить процентные ставки, "чего бы это ни стоило", на значительный период времени.
Second, the US must impose a two-state solution on the parties involved, which will require both determination and maintaining the unity of the main international actors. Во-вторых, США должны навязать решение о создании двух государств всем вовлеченным сторонам, что потребует решительности и формирования единого мнения между главными международными движущими силами.
I believe world leaders must show the same courage and determination to begin a long battle against the corruption that threatens our security and prosperity across the world. Я убежден, что мировые лидеры должны проявить такую же храбрость и решительность и начать долгую битву с коррупцией по всему миру, угрожающей нашей безопасности и нашему процветанию.
The world of football is beginning a long road to rid itself of corruption and it will take time, courage and determination to see through the reforms that Fifa needs. Футбольный мир сейчас начинает долгий путь к освобождению от коррупции. Необходимые ФИФА реформы будут требовать времени, храбрости и решительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!