Примеры употребления "designed accuracy" в английском

<>
Poorly designed policies also undermine the accuracy of data. Точность данных страдает также и от плохо продуманной политики.
Strip away the technobabble about better algorithms, more transparency, and commitment to truth, and Silicon Valley’s “fixes” dodge a simple fact: its technologies are not designed to sort truth from falsehoods, check accuracy, or correct mistakes. Если отмести технологический лепет про улучшение алгоритмов, про повышение прозрачности и про приверженность правде, окажется, что все эти «исправления» в Силиконовой долине скрывают простой факт: её технологии не созданы для сортировки правды и лжи, для проверки точности и исправления ошибок.
The ERP system should be designed and implemented in a manner to ensure accuracy, integrity, consistency and timeliness of data, and avoid duplicative data entry; система планирования общеорганизационных ресурсов должна быть разработана и внедрена таким образом, чтобы обеспечить точность, комплексность, последовательность и своевременность данных и избегать дублирования вводимых данных;
Gravity meters designed or modified for ground use having a static accuracy of less (better) than 10 μgal; Гравиметры, разработанные или модифицированные для наземного использования со статистической точностью менее (лучше) 10 микрогалей;
The NIS is designed and operated to ensure the quality, transparency, consistency, comparability and accuracy of inventories through planning, preparation and management of inventory activities. НКС разрабатываются и эксплуатируются в целях обеспечения качества, транспарентности, последовательности, сопоставимости и точности кадастров посредством планирования, подготовки и управления связанной с кадастром деятельности.
Characteristics National systems should be designed and operated to ensure the transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy of inventories as defined in the guidelines for the preparation of inventories by Parties included in Annex I, in accordance with relevant decisions of the COP and/or COP/MOP. Национальные системы должны быть разработаны и введены в действие в целях обеспечения транспарентности, согласованности, сопоставимости, полноты и точности кадастров, как это определено в руководящих принципах для подготовки кадастров Сторон, включенных в приложение I, согласно соответствующим решениям КС и/или КС/СС.
Equipment other than optical surface scattering measurement equipment, having an unobscured aperture of more than 10 cm, specially designed for the non-contact optical measurement of a non-planar optical surface figure (profile) to an " accuracy " of 2 nm or less (better) against the required profile. Оборудование, отличное от оборудования для измерения рассеяния оптической поверхностью, имеющее незатемненную апертуру с диаметром более 10 см, специально предназначенное для бесконтактного оптического измерения неплоской фигуры (профиля) оптической поверхности «с точностью» 2 нм или менее (лучше) от требуемого профиля.
To take full advantage of the real-time geostationary satellite alerting capability, the 406 MHz beacons have been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems (GNSS) in the distress messages with an accuracy of 100 metres. Для использования в полном объеме возможностей геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения в реальном масштабе времени были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в аварийном сообщении координаты с точностью 100 метров, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС).
It was designed to achieve and sustain national compliance with phase-out targets for CFCs, halons and methyl bromide, through promoting a greater sense of national ownership and management of the phase-out plan, improving the reliability and accuracy of data reporting and addressing the needs of small- and medium-sized enterprises and the informal sector. Цель разработки этой программы в том, чтобы добиться и обеспечить устойчивый характер соблюдения на национальном уровне целевых показателей поэтапной ликвидации ХФУ, галонов и бромистого метила путем содействия более ответственному подходу стран к выполнению планов поэтапной ликвидации и решению связанных с ними организационных вопросов за счет повышения надежности и точности представляемых данных, а также удовлетворения потребностей малых и средних предприятий и неформального сектора.
The MMP will provide three-axis stabilization with fine point accuracy to low-Earth orbit (LEO) satellites and was designed to be compatible with a large variety of existing small and medium-size launchers. МЦП будет обеспечивать с высокой точностью трехосную стабилизацию спутников на низкой околоземной орбите (НОО); она проектировалась как совместимая с широким диапазоном существующих малых и средних носителей.
Proposed technical solutions, such as improvements in reliability and accuracy and the integration of self-destruct features, need to be examined not only on the basis of how these technologies are designed to function (or function under testing conditions), but also need to take into account how they will function under actual conditions of use. предлагаемые технические решения, такие как повышение надежности и точности и интеграция средств самоуничтожения, нужно изучать не только исходя из того, как призваны функционировать (или функционируют в условиях испытаний) эти технологии, но и с учетом того, как они будут функционировать в реальных условиях применения;
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
The dress is newly designed. Платье было недавно придумано.
I began to doubt the accuracy of his statement. Я начал сомневаться в точности его утверждения.
Who designed the White House? Кто спроектировал Белый дом?
The information contained herein is obtained from sources believed to be reliable, but its accuracy or completeness is not guaranteed. Информация, содержащаяся в настоящем документе, получена из источников, которые считаются надежными, но ее точность или полнота не гарантируется.
Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at "Knevichi" international airport in Vladivostok. Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E "Международного аэропорта Шереметьево" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту "Кневичи" во Владивостоке.
The agent makes no guarantee regarding accuracy. Посредник не гарантирует правильность.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging. Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
Scientists have spent decades analyzing the data from these explorers, mapping the contours and chemistry of more than 100 satellites around Jupiter and Saturn with enough accuracy to make solid guesses about where biological processes might be hidden. Ученые десятилетиями анализировали поставленные этими аппаратами данные, набрасывая очертания и устанавливая химический состав более чем ста спутников Юпитера и Сатурна, чтобы сделать основательное предположение о том, где могут скрываться биологические процессы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!