Примеры употребления "deputy prosecutor" в английском с переводом "заместитель прокурора"

<>
Переводы: все31 заместитель прокурора13 другие переводы18
Prosecutor, First Deputy Prosecutor and Chief Prosecutor in the Central Criminal Court of Spain (Audiencia Nacional), 1980-2006 Прокурор, первый заместитель прокурора и главный прокурор при центральном уголовном суде Испании (Audiencia Nacional), 1980-2006 годы
The judge, Prosecutor, Deputy Prosecutor, Registrar or a Deputy Registrar shall endeavour to give, at least six months in advance, notice of the date on which his or her resignation will take effect. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается заблаговременно, не позднее, чем за шесть месяцев, уведомить о дате, с которой его или ее отставка вступает в силу.
A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar shall endeavour to give notice of the date on which his or her resignation will take effect at least six months in advance. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря старается уведомить о дате, с которой его или ее отставка вступает в силу, не позднее чем за шесть месяцев до ее наступления.
For purposes of the present draft budget, it is assumed that, in the first financial period of the Court, the Prosecutor would need only one Deputy Prosecutor to assist him/her on matters such as recruitment, investigation and prosecution policies, structuring of the Office, etc. Для целей настоящего проекта бюджета предполагается, что в течение первого финансового периода Суда Прокурору понадобится только один заместитель Прокурора для оказания ему/ей помощи по таким вопросам, как политика в области набора персонала, проведения расследований и уголовного преследования, определение структуры Канцелярии и т.д.
Today, the ICC provides detention facilities and courtroom services and facilities to the Special Court for Sierra Leone for its trial against Mr. Charles Taylor, and the ICC Deputy Prosecutor is currently serving as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005). Сегодня МУС предоставляет камеры предварительного заключения и судебные залы с соответствующими услугами и инфраструктурой Специальному суду по Сьерра-Леоне для проведения судебного разбирательства в отношении г-на Чарльза Тейлора, а заместитель Прокурора МУС в настоящее время занимает должность Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности.
With regard to subprogramme 2210, “Deputy Prosecutor (Investigations)”, the Committee considered that the external relations posts were more numerous than was likely to be required, and recommended that the post of the Associate Analyst, referred to in paragraph 78 of the programme budget, and of the External Relations Adviser, referred to in paragraph 82, not be approved. Что касается подпрограммы 2210 «Заместитель Прокурора (расследования)», то Комитет посчитал, что должностей по внешним связям больше, чем, вероятно, необходимо, и рекомендовал не утверждать должность младшего сотрудника-аналитика, о которой говорится в пункте 78 бюджета по программам, и консультанта по внешним связям, о которой говорится в пункте 82.
Except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44 (4), to represent him or her in the exercise of his or her functions. За исключением присущих Прокурору полномочий, изложенных в Статуте, в частности тех, которые предусмотрены в статьях 15 и 53, Прокурор или заместитель Прокурора могут уполномочивать сотрудников Канцелярии Прокурора, кроме тех, которые упоминаются в статье 44 (4), представлять его или ее при выполнении его или ее функций.
Present post: Deputy Prosecutor in the Specialized Office for Prevention and Repression of Illicit Drug Traffic, reaching the level of Alternate Head of the Prosecutor's Office (since 1988); Liaison Officer of the European Judicial Network (since 1999); Member of the Prosecutor's Office Council (since 2000); Member of the Examination Team for Applications to Court Prosecutor and Secretary Offices Занимаемые должности: заместитель прокурора в Специальном управлении по профилактике и пресечению незаконного оборота наркотиков, исполняющий обязанности руководителя прокуратуры (с 1988 года); сотрудник по связи в рамках Европейской сети судебных органов (с 1999 года); член Совета прокуратуры (с 2000 года); член коллегии по рассмотрению заявлений на имя судебного обвинителя и судебного секретаря
Mr. Kanu (Sierra Leone) said that considerable progress in the establishment of the Court had been achieved in 2002 and 2003, in particular with the election of the judges, Prosecutor, Deputy Prosecutor and Registrar, that of the members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund, and the adoption of the programme budget for the Court's second financial year. Г-н Кану (Сьерра-Леоне) отмечает, что в 2002 и 2003 годах был достигнут значительный прогресс в том, что касается становления Международного уголовного суда, и в частности состоялись выборы судей, прокурора, заместителя прокурора и секретаря, а также членов Совета директоров Целевого фонда в интересах потерпевших и принятие бюджета по программам на второй период деятельности Суда.
The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court as a valid travel document. Государства-участники признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые судьям, Прокурору, заместителям Прокурора, Секретарю и должностным лицам Суда, в качестве действительных проездных документов.
Under this principle, the headquarters agreement should refer to article 48, paragraph 2, of the Statute, containing general provisions on the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors and the Registrar, and to article 48, paragraph 5, concerning waiver of such privileges and immunities. В связи с этим принципом в соглашении о штаб-квартире следует сослаться на пункт 2 статьи 48 Статута, где изложены общие положения, касающиеся привилегий и иммунитетов, которыми пользуются судьи, Прокурор, заместители Прокурора и Секретарь, а также на пункт 5 статьи 48, касающийся отказа от таких привилегий и иммунитетов.
Under this principle, the headquarters agreement should refer to article 48, paragraph 2, of the Statute, containing general provisions on the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar, and to article 48, paragraph 5, concerning waiver of such privileges and immunities. В связи с этим принципом в соглашении о штаб-квартире следует сослаться на пункт 2 статьи 48 Статута, где изложены общие положения, касающиеся привилегий и иммунитетов, которыми пользуются судьи, Прокурор, заместители Прокурора и Секретарь, а также на пункт 5 статьи 48, касающийся отказа в таких привилегиях и иммунитетах.
Under this principle, the headquarters agreement should refer to article 48, paragraph 2, of the Statute of the Court, containing general provisions on the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar, and to article 48, paragraph 5, concerning waiver of such privileges and immunities. В связи с этим принципом в соглашении о штаб-квартире следует сослаться на пункт 2 статьи 48 Статута Суда, где изложены общие положения, касающиеся привилегий и иммунитетов, которыми пользуются судьи, Прокурор, заместители Прокурора и Секретарь, а также на пункт 5 статьи 48, касающийся отказа в таких привилегиях и иммунитетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!