Примеры употребления "deprivation" в английском

<>
Переводы: все502 лишение404 депривация13 нужда3 другие переводы82
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here. Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia). Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода.
Now, this is a consequence of play deprivation. А теперь, последствия игровой недостаточности.
The brain begins to die from oxygen deprivation. Мозг умрет от нехватки кислорода.
At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly. Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.
Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol. Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation. Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки.
At 15 minutes I was suffering major O2 deprivation to the heart. При отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце.
"Such information gaps produce the feeling of deprivation labeled curiosity," he wrote. «Такие информационные пробелы создают ощущение какой-то потери и нехватки, которое называют любопытством, — написал он.
After years of guilt and deprivation, the Germans were back, as it were. После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше.
But the CO2 levels in his blood show he did die from oxygen deprivation. Но уровень углекислого газа в его крови говорит о том, что он умер от недостатка кислорода.
The geography of poverty and social deprivation has changed dramatically over the last two decades. География бедности и социальной изоляции существенно изменилась за два десятилетия.
Sleep deprivation lowers metabolism and diminishes the judgment and willpower necessary to make smart food choices. Недостаток сна приводит к замедлению метаболизма, ослаблению силы воли и способности здраво оценивать ситуацию, которые необходимы для правильного выбора здоровой пищи.
So, we were fairly convinced - we are convinced - that recovery is feasible, despite extended visual deprivation. Мы были достаточно уверены, мы и сейчас уверены, что восстановление возможно, несмотря на продолжительную слепоту.
By breaking Gaza’s political isolation, the ceasefire has fueled hope of relief from economic and financial deprivation. Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков.
"The curious individual is motivated to obtain the missing information to reduce or eliminate the feeling of deprivation." — У любопытного человека возникает позыв получить отсутствующую информацию, дабы снизить или вообще избавиться от ощущения потери».
Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education. Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования.
A term of imprisonment, exile, house arrest or deprivation of civil rights in lieu of a term of hard labour; тюремное заключение, изгнание, домашний арест или поражение в гражданских правах на определенный срок вместо каторжных работ на определенный срок;
Causes of poverty are unemployment, income decline, loss of their dependent, deterioration of health and education, deprivation of natural resources. Причинами нищеты являются безработица, снижение дохода, потеря кормильца, ухудшение состояния здоровья и низкий уровень образования, недостаточность природных ресурсов.
In fact, the story holds true even if you have a person who got sight after several years of deprivation. В действительности так происходит, даже если человек получил зрение после нескольких лет слепоты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!