Примеры употребления "depressing" в английском с переводом "понижать"

<>
With higher interest rates depressing housing prices, the game is over. При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.
But American spending habits have undermined the dollar's reputation, with the excess supply of dollars on world markets depressing its price. Но нескончаемые расходы США подорвали репутацию доллара, а излишнее количество долларов на мировых рынках привело к понижению его стоимости.
If he is more vocal about depressing the kiwi than the housing market, then the NZ dollar may suffer in the short-term. Если он будет уделять больше внимания понижению киви, чем рынку жилья, то новозеландский доллар в краткосрочной перспективе может потерпеть удар.
Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets. Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
Low-interest-rate policies in advanced countries are depressing the current size of budget deficits, but at the cost of reducing pressure on political leaders to address future deficits and encouraging voters to favor more spending programs and larger tax cuts. Политика низких процентных ставок в развитых странах понижает текущий размер дефицита бюджета, однако ценой этого является снижение давления на политических лидеров к решению будущего дефицита и поощрения избирателей к одобрению новых программ расходов и более крупных сокращений налогов.
Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further. Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем.
The increased supply depresses cotton prices, hurting some 10 million farmers in sub-Saharan Africa alone. Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further. Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество.
Falling employment lowers wage and salary incomes. The higher prices of food and energy depress real incomes further. Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.
Growth and FDI inflows are still depressed, but, overall, the region has weathered the crisis in relatively good shape. Рост и приток ПИИ по-прежнему понижены, но в целом регион пережил кризис в относительно хорошем порядке.
Although high oil prices look like a tax on business activity that depresses aggregate demand, they also raise inflation, both directly and indirectly. Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно.
Depressed consumption and higher savings have affected all age groups, but the relatively old have been more prone to the trend than the relatively young. Пониженные расходы и более высокие сбережения затронули все возрастные группы, но сравнительно пожилое население было более подвержено этой тенденции, чем сравнительно молодое.
There was broad agreement that the recent rise in oil prices from their depressed levels of the past decade had added another element of fragility and heightened uncertainty. Согласно общему мнению, повышение в последнее время цен на нефть с пониженных уровней прошлого десятилетия стало еще одним элементом неустойчивости и усилило неопределенность.
As a result, the cost of capital in the US will soar, discouraging investment and reducing consumption spending as high interest rates depress the value of households' principal assets: В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей:
Over the last two years international prices for most cereals remained under downward pressure owing to relatively abundant supplies and depressed economic conditions in many parts of the world. За последние два года сохранялась тенденция к понижению международных цен на большинство зерновых культур, что обусловлено сравнительно высоким предложением и ухудшением экономических условий во многих районах мира.
The cashew export season started very slowly owing to depressed demand caused by the withdrawal of important foreign buyers from the market and poor financing mechanisms to assist local buyers. Сезон экспорта орехов кешью начался крайне медленно в результате понижения спроса, вызванного уходом с рынка крупных иностранных закупщиков и слабостью финансовых механизмов по оказанию помощи местным закупщикам.
As a result, the cost of capital in the US will soar, discouraging investment and reducing consumption spending as high interest rates depress the value of households’ principal assets: their houses. В результате, стоимость капитала в США взлетит, отпугивая инвестиции и сокращая потребительские расходы, поскольку высокие процентные ставки понижают ценность главных активов семей: их дома.
And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work. И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу.
Research by ONS has indicated that a theoretical effect on the CPI/RPI of the Tukey algorithm, as previously applied at the time the study was undertaken, could be to depress the index by rejecting more upward than downward price changes and which, unless confronted in the editing process, can lead to bias in the published index. Исследования БНС показали, что теоретические последствия для ИПЦ/ИРЦ использования алгоритма Туки, в том виде как он ранее применялся в период проведения исследования, могли бы заключаться в занижении индекса из-за отсева изменений цен, скорее в сторону повышения, а не понижения, и, что если только это не будет скорректировано процессом редактирования, может привести к систематической ошибке публикуемого индекса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!