Примеры употребления "deploy service" в английском

<>
DAGs leverage the concept of incremental deployment, which is the ability to deploy service and data availability for all Mailbox servers and databases after Exchange is installed. Группы обеспечения доступности баз данных используют концепцию добавочного развертывания, которая позволяет развертывать доступность служб и данных для всех серверов почтовых ящиков и баз данных после установки Exchange.
Exchange 2016 enables customers of all sizes and in all segments to economically deploy a messaging continuity service in their organization by building on the native replication capabilities and high availability architecture first introduced in Exchange 2010. Exchange 2016 позволяет клиентам любых размеров и в любых сегментах экономично развертывать службу обеспечения непрерывности обмена сообщениями в своей организации путем использования встроенных средств репликации и архитектуры высокой доступности, которые впервые появились в Exchange 2010.
Later, when called upon to deploy to a non-family duty station, Field Service Officers retained the allowances and benefits of the established, family duty station, where family members remained during the period of the Officer's assignment to a non-family mission. Впоследствии, при назначении на работу в «несемейное» место службы, сотрудники категории полевой службы сохраняли право на получение надбавок и пособий, выплачиваемых в постоянном месте службы, где члены их семьи оставались в течение срока работы таких сотрудников в «несемейном» месте службы.
In order to establish a budget and cost control capacity at the Entebbe logistics hub, the Section would deploy two Budget Assistants to Entebbe (1 General Service (Other level) and 1 United Nations Volunteer). В целях создания на региональной базе материально-технического снабжения в Энтеббе потенциала по составлению бюджета и контролю за расходами Секция направит в Энтеббе двух помощников по бюджетным вопросам (1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций).
Funding is sought for six international Security Officers to deploy to the field in the latter part of 2004, (six General Service (Other level) security staff for the second half of 2004, with one month to induct and train = seven months'funding). Требуются финансовые средства для откомандирования на места во втором полугодии 2004 года шести международных сотрудников службы охраны (шесть сотрудников службы охраны категории общего обслуживания/прочие разряды на второе полугодие 2004 года, с прохождением вводного курса обучения и подготовки в течение одного месяца, что означает финансирование из расчета на семь месяцев).
In the field, the Section would deploy 22 humanitarian affairs officers, four administrative assistants (General Service (Other level)) and 16 drivers (national staff) to Kisangani, Bunia, Goma, Beni/Butembo, Bukavu, Uvira, Kindu, Gbadolite, Mbandaka, Lubumbashi, Kalemie, Mbuji-Mayi, Kananga and Matadi. Секция направит 22 сотрудника по гуманитарным вопросам, четырех административных помощников (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и 16 водителей (национальные сотрудники) в Кисангани, Бунию, Гому, Бени/Бутембу, Букаву, Увиру, Кинду, Гбадолите, Мбандаку, Лубумбаши, Калемие, Мбужи-Майию, Канангу и Матади.
Staff that volunteer for the RDR undertake a commitment to deploy for up to 90 days, during which time the Personnel Management and Support Service will initiate a comprehensive, transparent, recruitment and selection process to backfill RDR staff returning to their releasing missions. Сотрудники, кандидатуры которых включаются в кадровый резерв по их собственному желанию, обязуются выезжать в миссии на срок до 90 дней, а в течение этого периода служба Кадрового управления и обеспечения начнет всесторонний и транспарентный процесс найма и отбора сотрудников для замены сотрудников из кадрового резерва, возвращающихся в направившие их миссии.
To accomplish this transformation, Governments are introducing innovations in their organizational structure, practices, capacities and how they mobilize, deploy and utilize the human, material, information, technological and financial resources for service delivery to remote, disadvantaged and challenged people. Для достижения этих преобразований правительства внедряют новшества в свои организационные структуры, процедуры, потенциалы и методы мобилизации, развертывания и использования людских, материальных, информационных, технических и финансовых ресурсов в целях предоставления услуг людям, которые проживают в удаленных районах, находятся в неблагоприятных условиях или испытывают другие объективные трудности.
When you deploy an Edge Transport server in a hybrid deployment, Exchange Online, via the Exchange Online Protection service, will connect to your Edge Transport server to deliver messages. Когда вы выполните развертывание пограничного транспортного сервера в гибридной среде, Exchange Online через службу Exchange Online Protection будет подключаться к пограничному транспортному серверу для доставки сообщений.
The section would also comprise, in Port-au-Prince, six international staff, two United Nations Volunteers and four national staff, and would deploy in two regional administrative offices (Cap Haitien and Les Cayes) two international staff (one Field Service in each office), two United Nations Volunteers (one in each office) and four national staff (two in each office). В штат Секции в Порт-о-Пренсе будут также входить шесть международных сотрудников, два добровольца Организации Объединенных Наций и четыре национальных сотрудника, а ее штат в двух районных административных отделениях (Кап-Аитьен и Ле-Ке) будет состоять из двух международных сотрудников (по одному сотруднику категории полевой службы в каждом отделении), двух добровольцев Организации Объединенных Наций (по одному в каждом отделении) и четырех национальных сотрудников (по два в каждом отделении).
The Unit would deploy six contingent-owned equipment inspection and verification officers (United Nations Volunteers) and one administrative assistant (General Service (Other level)) to Bunia, Kisangani and Kindu. Группа направит шесть сотрудников по проведению инспекций и проверок принадлежащего контингентам оборудования (добровольцы Организации Объединенных Наций) и одного помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) в Буниа, Кисангани и Кинду.
Commencing in October 2006, the Office will deploy throughout the country, in 65 subdistricts, 250 Field Electoral Officers (United Nations Volunteers), and 155 Language Assistants (national General Service staff). Начиная с октября 2006 года Бюро разместит по всей стране в 65 подокругах 250 сотрудников по проведению выборов на местах (добровольцы Организации Объединенных Наций) и 155 младших сотрудников по языковой поддержке (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
In each of the four sector headquarters, the Section would deploy a civil affairs officer, a civil affairs expert (United Nations Volunteer), a civil affairs officer (National Officer) and administrative assistant (Field Service). В каждом из четырех секторов штаб-квартиры Секция разместит сотрудника по делам гражданского общества, эксперта по делам гражданского общества (доброволец Организации Объединенных Наций), сотрудника по делам гражданского общества (национальный персонал) и административного помощника (категория полевой службы).
The second is that the malware you received is a new variant and our anti-malware partners have not yet released a pattern file for the service to deploy. Второй: полученная вредоносная программа является новым вариантом, и наши партнеры по антивредоносной защите еще не выпустили файл шаблонов для развертывания в службе.
OIOS audits of vacancy rates in MONUC, ONUB and UNMIL found that delays in the recruitment of international staff were mainly attributable to the time taken by the Department of Peacekeeping Operations'Personnel Management and Support Service to identify suitable candidates and deploy them to missions. Проведенные УСВН проверки показателей вакансий в МООНДРК, ОНЮБ и МООНЛ показали, что задержки в наборе международных сотрудников в основном объясняются тем, что Службе кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира требуется время для подбора подходящих кандидатов и их назначений в миссии.
Commercial service providers can make up much of the shortfall, but this still requires the Secretariat to identify, screen, train and deploy sufficiently qualified contracts managers, procurement officers, finance officers and other officers with financial certifying authority, as these responsibilities cannot be outsourced. Этот недостаток в значительной степени могли бы устранить организации, предоставляющие коммерческие услуги, однако для этого по-прежнему требуется, чтобы Секретариат выявлял, осуществлял проверку, обучал и размещал в достаточной степени квалифицированных руководителей контрактов, сотрудников по закупкам, финансовых сотрудников и других сотрудников, имеющих право удостоверять финансовые документы, поскольку эти функции не могут выполняться внешними подрядчиками.
If a pilot felt the brake was insufficient to halt the barreling 67-plus-ton craft, he could deploy two parachutes from the tail. Если летчик чувствовал, что тормозного усилия недостаточно для остановки мощной машины весом более 67 тонн, он мог выпустить два парашюта в хвостовом оперении.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically. Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют.
They give good service at that restaurant. В этом ресторане хорошее обслуживание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!