Примеры употребления "dependent demand" в английском

<>
For example, select the Production line check box to calculate the dependent demand for BOM line requirements. Например, установите флажок Строка производства, чтобы рассчитать зависимый спрос для требований строк спецификации.
As an export-led region, Asia remains heavily dependent on end-market demand from consumers in the developed world. Будучи развивающимся за счет экспорта регионом, Азия остается очень сильно зависимой от конечных потребителей ее продукции в разных странах всего мира.
While all of them argue that they have diversified economic structures that are not overly dependent on Chinese commodity demand, currency markets say otherwise: whenever China’s growth expectations are revised – upward or downward – their exchange rates move in tandem. Все они уверяют, что их экономика имеет диверсифицированную структуру и что они не страдают излишней зависимостью от китайского спроса на сырьё. Однако на валютных рынках думают иначе: каждый раз, когда ожидания по поводу темпов роста в Китае меняются (либо вверх, либо вниз), вслед за этим в тандеме меняются и курсы валют этих пяти стран.
And, as GDP growth has become increasingly dependent on government-led investment, currency demand has continued to rise. И, по мере того как ВВП все больше зависел от государственных инвестиций, спрос на валюту продолжал расти.
Heavily dependent on Western markets, Asia must seek support from a new source of demand. Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
Mr. Natama (Burkina Faso) said that because many developing countries were heavily dependent on a limited number of commodities, they were extremely vulnerable to fluctuations in demand for such commodities. Г-н Натама (Буркина-Фасо) говорит, что, поскольку экономика многих развивающихся стран в значительной степени базируется на ограниченном числе сырьевых товаров, она совершенно не защищена от воздействия колебаний спроса на такие товары.
Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth. Такие цифры привели к тому, что многие наблюдатели стали верить в то, что общий внутренний спрос должен быть низким и для роста Китаю нужно оставаться зависимым от внешних рынков.
Reduced demand could slow or reverse the increases in recent years in prices of many natural resources, thereby reducing economic growth in resource-exporting countries, while reducing costs for countries dependent on imported commodities or other natural resources. Снижение спроса на природные ресурсы может замедлить или обратить вспять рост цен на многие их виды, который наблюдался в последние годы, что приведет к замедлению темпов экономического роста в странах-экспортерах природных ресурсов и одновременно к сокращению расходов стран, зависящих от импорта сырья и других природных ресурсов.
Demand reduction and reducing the negative health and social consequences of drug abuse are not contradictory but complementary: they respond to the needs inherent to different stages of an individual's drug problem, or to different sub-groups of drug dependent people. Меры по сокращению спроса и уменьшению негативных медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками не исключают, а дополняют друг друга: они отвечают потребностям людей, находящихся на разных стадиях развития наркомании, и предназначены для разных категорий наркозависимых.
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
Her husband is heavily dependent on drugs. Её муж плотно сидит на наркотиках.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
In these cases, we are dependent on our suppliers. Здесь мы зависим от наших поставщиков.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic. ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
Making decisive victory over ISIL in Syria dependent on a national unity formula produced by negotiations in Geneva is the practical equivalent of deleting decisive victory as an objective. Если поставить решающую победу над ИГИЛ в Сирии в зависимость от формулы национального единства, выработанной на переговорах в Женеве, на практике это станет эквивалентом вычеркивания решающей победы из списка основных целей.
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
NATO could be seen as a paper tiger if it is seen as an organization dependent on only a handful of states. НАТО можно считать бумажным тигром, если ее воспринимают как организацию, зависящую от небольшого количества государств.
We must reduce energy demand. Нам необходимо снизить спрос на энергию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!