Примеры употребления "dependency" в английском

<>
Microsoft Exchange Database Instance resource dependency problem Проблема с зависимостью экземпляра ресурса базы данных Microsoft Exchange
This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency. В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение.
Our dependency on carbon-emitting fuels is more than enormous. Наша зависимость от видов топлива, которые приводят к выбросам углекислого газа, более чем просто огромна.
Tip: The only SharePoint permission without a dependency is Open. Совет: единственное разрешение SharePoint, не имеющее зависимостей, — это разрешение "Открытие".
Interdependency is, in fact, mutual dependency - a shared exposure to hazards. Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Of course, no one wants to break budgets or create dependency. Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
This has created an unhealthy dependency from which there is no easy exit. Всё это привело к возникновению нездоровой зависимости, от которой очень непросто избавиться.
What is today completely impossible - get rid of our dependency on fossil energy. Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии.
Dependency on coffee or cocoa exports requires a build-up of precautionary reserves. Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности.
And governments" dependency on donors to fund and gather their core statistics is unsustainable. Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных – положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
This two-way dependency – the economic equivalent of what psychologists call codependency – has deep roots. Эта двусторонняя зависимость – экономический эквивалент явления, которое психологи называют созависимость, – имеет глубокие корни.
You can declare the Maven dependency with the latest available version of the Android SDK: Вы можете объявить зависимость Maven, указав новейшую доступную версию Android SDK:
The reforms to social assistance schemes have led to less benefit dependency, including among female clients. Реформы систем социального вспомоществования привели к меньшей зависимости клиентов от пособий, в том числе и клиентов из числа женщин.
To use Facebook SDK in a project, add it as a build dependency and import it. Чтобы использовать Facebook SDK в проекте, добавьте его как build-зависимость и импортируйте.
That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation. Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти.
You can also create a hard-coded dependency between info codes to gather data in sequential order. Можно также создать жестко запрограммированную зависимость между инфокодами для сбора данных в последовательном порядке.
It feels like being trapped in a relationship of dependency, one that might collapse at any moment. Вызывает ощущение ловушки, как будто вы попадаете в отношения зависимости, которые могут в любой момент прекратиться.
Add the compile dependency with the latest version of the Facebook SDK in the build.gradle file: Добавьте в файл build.gradle compile-зависимость, указав в ней актуальную версию Facebook SDK:
The Windows Process Activation Service generalizes the Internet Information Services (IIS) process model, removing the dependency on HTTP. Служба активации процессов Windows обобщает модель процесса служб IIS, устраняя зависимость от протокола HTTP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!