Примеры употребления "deny entry" в английском

<>
The Commission should not address the refusal to deny entry to aliens at the border; it should observe the distinction between aliens who were lawfully present and those who were not; and it should not consider issues already addressed by other specialized bodies, such as the transfer of aliens for law enforcement purposes or issues relating to diplomatic personnel. Комиссия не должна рассматривать вопрос об отказе в разрешении на въезд; ей следует определить различие между иностранцами, законно и незаконно находящимися на территории государства; ей не следует рассматривать вопросы, уже решаемые другими специализированными органами, такие как перемещение иностранцев в правоохранительных целях или вопросы, касающиеся дипломатического персонала.
The Department of Immigration is empowered to deny entry into the country to foreigners under article 102 of the Immigration Act and may compel transport companies to return such persons to their place of origin. Главное управление миграции уполномочено отказывать тому или иному иностранцу в праве на въезд в страну, как это предусмотрено в статье 102 Закона о миграции, и может обязать транспортную компанию вернуть его в то место, из которого он прибыл.
The power of the Immigration Minister, under the Immigration Act 1966 to deny entry into Samoa or remove persons considered “undesirable aliens” particularly those who may pose a danger to the peace, order and security of the country would permit the removal of suspected terrorists. Предоставление министру по вопросам иммиграции в соответствии с Законом 1966 года об иммиграции полномочий на то, чтобы отказывать в доступе на территорию Самоа или выдворять лиц, признанных «нежелательными иностранцами», в особенности тех, кто может создать угрозу миру, общественному порядку и безопасности страны, позволяет выдворять предполагаемых террористов.
Pending designation under the 2000 Order, the United Kingdom relies on powers contained within domestic legislation to deny entry to, or transit through, the United Kingdom of those subject to a travel ban on the grounds that their exclusion from the United Kingdom would be conducive to the public good. До тех пор, пока тот или иной человек не был включен в список, подпадающий под действие Указа 2000 года, Соединенное Королевство использует положения внутригосударственного законодательства, которое запрещает въезд в Соединенное Королевство или транзит через его территорию на том основании, что запрет на въезд такого лица в Соединенное Королевство отвечает интересам общества.
The Maritime Transportation Security Act of 2002, which was passed by US Congress in November 2002, directs the Secretary of Transportation to assess the effectiveness of the anti-terrorism measures maintained by foreign ports, and to deny entry to vessels that call at foreign ports without effective anti-terrorism measures. Законом о безопасности на морском транспорте от 2002 года, который был принят Конгрессом США в ноябре 2002 года, министру транспорта предписано проводить оценку эффективности антитеррористических мер, принимаемых в иностранных портах, и не допускать захода в американские порты судов, которые посещают иностранные порты, где не принимаются эффективные меры по борьбе с терроризмом.
Specific directives have been issued to diplomatic and consular missions and immigration and border control services to prevent visas from being granted to any person whose character is questionable and to deny entry into the country of individuals who might be affiliated with terrorist or criminal organizations, particularly Al-Qaida, the Taliban and population groups close to them. Дипломатическим и консульским представительствам, а также службам иммиграционного и пограничного контроля поручено отказывать в выдаче виз всем лицам, личность которых внушает подозрение, а также отказывать в разрешении на въезд в страну лицам, которые могут быть связаны с террористическими или преступными организациями, в частности с «Аль-Каидой», движением «Талибан» и связанными с ними группами и организациями.
Under the Immigration Act and its Regulations, no person is able to land in The Bahamas from any place outside of The Bahamas, or at an authorized port or at such other place, save with the leave of an immigration officer, who may deny entry to that person if it is determined that such person does not have a legitimate reason to enter the Bahamas. В соответствии с Законом об иммиграции и его положениями въезжать на Багамские Острова через какой-либо пункт въезда или любой аналогичный пункт можно лишь с разрешения сотрудника иммиграционной службы, который может запретить въезд на территорию страны любому лицу, если он определит, что это лицо не имеет законных оснований для въезда на территорию Багамских Островов.
Parties to MARPOL 73/78 will be entitled to deny entry to single-hull tankers carrying heavy grade oil allowed to continue operation under the exemptions into ports or offshore terminals under their jurisdiction, or to deny ship-to-ship transfer of heavy grade oil in areas under its jurisdiction, except when necessary for the purpose of securing the safety of a ship or saving life at sea. Стороны МАРПОЛ 73/78 будут иметь право отказывать в заходе танкерам с одинарным корпусом, перевозящим нефть тяжелых сортов, которым было позволено продолжать функционировать в рамках изъятий в порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под их юрисдикцией, или запрещать перекачку с судна на судно нефти тяжелых сортов в районах, находящихся под их юрисдикцией, за исключением случаев, когда это необходимо для целей обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море.
On the other hand, the Directorate General of Security of the Ministry of the Interior incorporates without any delay the names included in the consolidated list in its database for immigration, customs and consular use in order to deny those persons entry into Turkey. С другой стороны, главное управление безопасности министерства внутренних дел незамедлительно вносит включенные в сводный перечень имена в свою базу данных, которой пользуются иммиграционные, таможенные и консульские службы для отказа указанным лицам во въезде в Турцию.
Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists. На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Notice Regarding Entry of Orders and Instructions Уведомление о вводе приказов и инструкций
And don't deny yourself anything. И ни в чём себе не отказывай.
About this Entry Об этой записи
We can't deny the fact that he's honest. Мы не можем отрицать, что он честен.
Date of entry into office Дата вступления в должность
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.
please review this log entry to discover what caused this error to occur Пожалуйста, проверьте эту запись в журнале, чтобы определить причину ошибки
It’s impossible to deny the merits of certain tracks: for example, the lead single, “Out Of The Black”, stands out in that one remembers it not for its melodic line, but for its drumming. Некоторые достоинства отдельных номеров, разумеется, отрицать нельзя: скажем, пилотный сингл "Out Of The Black" характерен тем, что запоминается не мелодической линией, а барабанной партией.
Please check the matter and correct the wrong entry. Проверьте, пожалуйста, дело и сторнируйте неправильную запись.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!