Примеры употребления "densely populated" в английском с переводом "густонаселенный"

<>
Переводы: все81 густонаселенный63 другие переводы18
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable. Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India. Семь, из десяти самых густонаселенных городов мира находятся в Индии.
Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less. Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше.
Even in densely populated and traditionally liberal cities like New York and Minneapolis, politicians neglect transit. Даже в таких густонаселенных и традиционно либеральных городах как Нью-Йорк и Миннеаполис политики пренебрегают общественным транспортом.
The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry (mining, wood-processing and food industry). Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью (горнодобывающая, деревообрабатывающая и пищевая промышленность).
In any case, extensive forms of agriculture are difficult to practise in a country as densely populated as the Netherlands. В любом случае, экстенсивные формы ведения сельского хозяйства довольно трудно практиковать в такой густонаселенной стране, как Нидерланды.
These health problems will be concentrated in densely populated areas with high PM concentrations, especially cities in China and India. Проблемы со здоровьем станут особенно острыми в густонаселённых зонах, где высока доля концентрации в воздухе твёрдых частиц, в первую очередь, это города Китая и Индии.
IDF used white phosphorous, a substance with a highly incendiary effect, in densely populated, built-up areas of Gaza City. СОИ использовали белый фосфор, вещество, обладающее высоким зажигательным действием, в густонаселенных застроенных районах города Газа.
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Densely populated geographic areas could be flooded due to a rise in sea level, forcing massive displacement of large segments of the population. Густонаселенные географические районы могли бы оказаться затопленными в результате повышения уровня моря, что могло бы привести к массовому перемещению значительных групп населения.
By contrast, bombing Damascus – which remains a densely populated city, despite the flight of refugees – would undoubtedly kill a significant number of Syrian civilians. Напротив, при бомбардировке Дамаска, – который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев – несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.
The supply of ICT infrastructure and services by market agents in most countries is largely concentrated on large cities and/or densely populated areas. В большинстве стран инфраструктура и услуги ИКТ предполагаются рыночными субъектами главным образом в крупных городах и/или густонаселенных районах.
A more immediate concern is the immense number of people who will need to be resettled when reservoirs inundate the region's densely populated valleys. Еще большее беспокойство вызывает необходимость переселения огромного количества людей из-за затопления густонаселенных долин.
As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Brazil is convinced of the pertinence and usefulness of this approach. Являясь участником первой зоны, свободной от ядерного оружия, созданной в густонаселенном регионе, Бразилия убеждена в актуальности и полезности этого подхода.
Bali is a relatively small island, but it is densely populated – especially as domestic migrants come from across Indonesia to work in the booming tourist economy. Бали это сравнительно небольшой остров, но при этом густонаселенный, поскольку сюда приезжают местные мигранты из всех частей страны, чтобы устроиться на работу в этой провинции, где динамично развивается туристический сектор.
Israel's massive air strikes against targets in the densely populated Strip have also killed UNRWA trainees and staff members, including some who were inside an UNRWA facility. В результате массированных ударов Израиля с воздуха по различным объектам в густонаселенном секторе Газа погибли также стажеры и сотрудники БАПОР, в том числе некоторые из тех, кто находились в одном из его зданий.
Afghans can contribute in a tangible way here by reopening the North-South route connecting the resource rich economies of Central Asia to densely populated India and Pakistan. Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
In addition to rubber coated bullets and live ammunition, tear gas is sometimes used in densely populated areas, and scores of women and children are taken to hospitals.” Наряду с покрытыми резиной пулями и боевыми патронами иногда в густонаселенных районах применяется слезоточивый газ, и десятки женщин и детей попадают в больницы».
Furthermore, it is now being reported that the Israeli occupying forces are carrying out preparations to launch yet more intense assaults, this time against the densely populated Gaza Strip. Кроме того, сейчас поступают сообщения о том, что израильские оккупационные силы ведут подготовку к еще более интенсивным ударам, на этот раз против густонаселенной полосы Газа.
Thus, many girls are involved in water carrying or in firewood collection for domestic use or commercial charcoal production, and become easy targets when they leave densely populated camps. Так, многие девочки заняты тем, что носят воду или собирают дрова для домашних нужд или для коммерческого производства древесного угля и, покидая пределы густонаселенных лагерей, становятся легкой добычей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!