Примеры употребления "denouncing" в английском с переводом "денонсировать"

<>
g Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. g Ямайка денонсировала Факультативный протокол 23 октября 1997 года начиная с 23 января 1998 года.
A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию путем официального уведомления в письменной форме на имя депозитария.
d Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, entering into effect from 23 January 1998. d 23 октября 1997 года Ямайка денонсировала Факультативный протокол; решение о денонсации вступило в силу 23 января 1998 года.
Paragraph 1 provides that a State may denounce the Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary. В пункте 1 предусматривается, что государство может денонсировать Конвенцию путем официального уведомления в письменной форме на имя депозитария.
The Convention may be denounced by means of six month's notice given to the Secretary-General of the United Nations. ДЕНОНСАЦИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ Конвенция может быть денонсирована посредством уведомления об этом за шесть месяцев Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Article 36 refers to the denunciation of the Convention, and states that “This Convention may be denounced by a Contracting State …”. С другой стороны, в статье 36 говорится о денонсации Конвенции и указывается, что настоящая Конвенция может быть денонсирована " Договаривающимся государством ".
Guyana denounced the Optional Protocol to the Covenant on 5 January 1999, with the denunciation taking effect as of 5 April 1999. Гайана денонсировала Факультативный протокол к Пакту 5 января 1999 года, и денонсация имела силу с 5 апреля 1999 года.
c Guyana denounced the Optional Protocol on 5 January 1999 and reacceded on the same day subject to reservations, with effect from 5 April 1999. c 5 января 1999 года Гайана денонсировала Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговорками; решение о повторном присоединении вступило в силу 5 апреля 1999 года.
h Guyana denounced the Optional Protocol on 5 January 1999 and reacceded on the same day subject to reservations, with effect from 5 April 1999. h 5 января 1999 года Гайана денонсировала Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговорками, которые вступили в силу 5 апреля 1999 года.
Guyana denounced the Optional Protocol on 5 January 1999 and re-acceded on the same day, subject to a reservation, with effect from 5 April 1999. h Гайана 5 января 1999 года денонсировала Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговорками, которые вступили в силу 5 апреля 1999 года.
Otherwise, if the European Union passed a law that was not in compliance with the convention, its member States might be compelled to denounce the convention themselves. С другой стороны, если Европейский союз примет какой-либо закон, не со-ответствующий конвенции, то его государства-чле-ны могут быть вынуждены денонсировать конвен-цию самостоятельно.
g Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day subject to reservations, with effect from 26 August 1998. g 26 мая 1998 года Тринидад и Тобаго денонсировал Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединился к нему с оговорками, вступившими в силу 26 августа 1998 года.
e Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol on 26 May 1998 and reacceded on the same day subject to reservations, with effect from 26 August 1998. e 26 мая 1998 года Республика Тринидад и Тобаго денонсировала Факультативный протокол и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговорками; решение о повторном присоединении вступило в силу 26 августа 1998 года.
All Contracting States are bound by the amendment unless they denounce this Convention in accordance with article 36 not later than six months before the amendment enters into force. Все Договаривающиеся государства связаны поправкой, если только они не денонсируют настоящую Конвенцию в соответствии со статьей 36 не позже, чем за шесть месяцев до вступления поправки в силу.
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter. Поначалу он денонсировал "вредителей", Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Он говорил: "Вы нарушаете Устав ООН.
These obligations do not rest on conventions which may be denounced; according to the unanimous doctrine and jurisprudence, they derive from rules of customary international law which have peremptory character (ius cogens). Эти обязательства не покоятся на конвенциях, которые могут быть денонсированы; в соответствии с общепризнанной доктриной и судебной практикой они вытекают из норм обычного международного права, которые имеют императивный характер (jus cogens).
Moreover, under article 12, paragraph 2, of the Optional Protocol the Committee is still considering communications from two States parties (Jamaica, and Trinidad and Tobago) that denounced the Optional Protocol, in 1998 and 2000 respectively, such communications having been submitted before denunciation took effect. Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Факультативного протокола Комитет продолжает рассмотрение сообщений двух государств-участников (Ямайки и Тринидада и Тобаго), которые денонсировали Факультативный протокол соответственно в 1998 году и 2000 году, поскольку эти сообщения были представлены до того, как денонсация вступила в силу.
Guided by General Comment 26 of the Human Rights Committee, in which the Committee noted that international law does not permit a State which has ratified or acceded or succeeded to the International Covenant on Civil and Political Rights to denounce it or withdraw from it, руководствуясь Замечанием общего порядка № 26 Комитета по правам человека, в котором Комитет отметил, что международное право не разрешает государству, которое ратифицировало Международный пакт о гражданских и политических правах, присоединилось к нему или стало его участником в порядке правопреемства, денонсировать его или выходить из числа его участников,
A concern was expressed with respect to a possible lack of harmonization that could be caused by the rule in draft article 83 requiring that a Contracting State denounce any previous convention concerning the international carriage of goods by sea when that State ratified the new convention. Была выражена обеспокоенность в связи с возможным отсутствием унификации в результате включенной в проект статьи 83 нормы о том, что договаривающееся государство при ратификации новой конвенции должно денонсировать любые ранее заключенные конвенции, касающиеся международных морских перевозок грузов.
It was therefore deemed advisable to insert in the final clauses of the draft convention a provision requiring a State, which intended to become a party to the draft convention to denounce certain named treaties relating to international carriage of goods by sea, to which it might be a party. В связи с этим в заключительные положения проекта конвенции было сочтено целесообразным включить требование о том, чтобы государства, намеревающиеся стать участниками проекта конвенции, денонсировали определенные поименованные договоры, касающиеся международной морской перевозки грузов, участниками которых они могут являться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!