Примеры употребления "demand priority" в английском

<>
To call on States, international financial institutions and the private sector to make or increase significantly their contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, to enable the Programme to meet the increasing demand for technical services in the priority areas. призвать государства, международные финансовые институты и частный сектор вносить или значительно увеличить их взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, с тем чтобы Программа могла удовлетворять растущий спрос на технические услуги в приоритетных областях.
Some delegations emphasized that in spite of the fact that measures to reduce the adverse health and social consequences of drug use had the best evidence of success, compared to other demand reduction interventions, they were often given least priority. Некоторые делегации подчеркнули, что, хотя меры по сокращению негативных медицинских и социальных последствий потребления наркотиков убедительно продемонстрировали свою успешность по сравнению с другими усилиями в области сокращения спроса, таким мерам зачастую уделяется менее приоритетное внимание.
In East Asia, the development and implementation of policies and programmes for a community-based response to support demand reduction and prevent the spread of HIV through drug injection is also a priority. В Восточной Азии одним из приоритетов является также разработка и осуществление политики и программ деятельности на уровне общин в поддержку сокращения спроса и в целях предотвращения распространения ВИЧ в результате внутривенного введения наркотиков.
STISTF members agreed to cover supply and demand indicators for short-term service activities with the monthly index of service production as a priority. Члены ЦГКПТУ приняли решение заняться краткосрочными показателями спроса и предложения в отношении деятельности в сфере услуг и в первую очередь месячным индексом производства услуг.
The link between the supply and demand elements of the labour market has over time become increasingly important as understanding the differences between inputs and outputs has become a higher priority issue in many countries, particularly in the developed world. Связь между элементами предложения и спроса на рынке труда приобретает все более важное значение с течением времени, поскольку во многих странах, особенно развитых, пониманию разницы между вводимыми ресурсами и результатами уделяется все более пристальное внимание.
An oil fund is the mechanism aimed at achieving this demand management, accumulating funds when revenue flows are high and releasing funds when flows are low, preferably with infrastructure investment on the regional level being a priority; «Нефтяной фонд» является механизмом, нацеленным на обеспечение такого регулирования спроса, который накапливает средства в период активного поступления доходов и выделяет средства в период низких поступлений; при этом предпочтительно, чтобы приоритетной задачей было осуществление инвестиций в инфраструктуру на региональном уровне;
In such circumstances, we demand that Mr. Savimbi and the armed faction of UNITA respond immediately and positively to the good will of the Angolan Government, lay down their arms and enter peace negotiations with the Government with the priority of exploring ways and means to establish a ceasefire and to resettle armed combatants. В данных условиях мы требуем, чтобы г-н Савимби и вооруженная группа УНИТА незамедлительно конструктивным образом откликнулась на жест доброй воли правительства Анголы, сложила оружие и начала мирные переговоры с правительством, делая упор на поиске путей и способов обеспечения прекращения огня и расселения вооруженных комбатантов.
With the increase in and growing demand for electoral assistance, the United Nations has been able to improve and standardize its methods and procedures, moving gradually towards a perception of the task that goes beyond the mere observation or supervision of the electoral process and gives priority to the establishment or strengthening of democratic institutions. Развитие в рамках организации системы оказания помощи в проведении выборов и растущая в ней потребность позволяет совершенствовать и систематизировать ее методы и процедуры с постепенной ориентацией на применение концептуального подхода, выходящего за рамки простого сопровождения или мониторинга избирательного процесса, в целях уделения приоритетного внимания мерам, способствующим становлению или укреплению демократических институтов.
The US may now be ready to abandon the monetarist dogmas of central-bank independence and inflation targeting, and to restore full employment as the top priority of demand management. США, возможно, сейчас готовы отказаться от монетаристской догмы о независимости центрального банка и таргетировании инфляции, а также вновь сделать полную занятость приоритетом номер один в управлении спросом.
Underlines the importance of providing the Small Island Developing States Unit with adequate, stable and predictable funding to facilitate the full and effective implementation of its mandates in accordance with the priority accorded to the Unit and in view of the demand for its service, in particular with respect to the provision of assistance and support to small island developing States; обращает особое внимание на важность обеспечения адекватного, стабильного и предсказуемого финансирования Группы по малым островным развивающимся государствам для содействия полному и эффективному выполнению ее мандатов в соответствии с высоким уровнем приоритетности, присвоенным Группе, и с учетом повышенного спроса на ее услуги, в частности в области оказания помощи и содействия малым островным развивающимся государствам;
Underlines the importance of providing the Small Island Developing States Unit with adequate, stable and predictable funding to facilitate the full and effective implementation of its mandates in accordance with the priority accorded to the Unit and in view of the demand for its services, in particular with respect to the provision of assistance and support to small island developing States; обращает особое внимание на важность обеспечения адекватного, стабильного и предсказуемого финансирования Группы по малым островным развивающимся государствам для содействия полному и эффективному выполнению ее мандатов в соответствии с высоким уровнем приоритетности, присвоенным Группе, и с учетом повышенного спроса на ее услуги, в частности в области оказания помощи и содействия малым островным развивающимся государствам;
Underlines the importance of providing the Small Island Developing States Unit with sufficient, stable and predictable funding to facilitate the full and effective implementation of its mandates in accordance with the high priority accorded to the Unit and in view of the increasing demand for its service, in particular with respect to the provision of assistance and support to small island developing States; обращает особое внимание на важность обеспечения достаточного, стабильного и предсказуемого финансирования Группы по малым островным развивающимся государствам для содействия полному и эффективному выполнению мандатов в соответствии с высоким уровнем приоритетности, присвоенным Группе, и с учетом повышенного спроса на ее услуги, в частности в области оказания помощи и содействия малым островным развивающимся государствам;
We believe that among the priority elements is compliance by the RCD leadership with the demand for the demilitarization of Kisangani, as set out in Security Council resolutions 1304 (2000) and 1355 (2001). Мы исходим из того, что одним из первоочередных таких шагов станет выполнение руководством КОД требования о демилитаризации города Кисангани, зафиксированного в резолюциях 1304 (2000) и 1355 (2001) Совета Безопасности.
An ESCWA survey of water ministries and related institutions (with a response rate of over 70 per cent) resulted in member countries setting as their top priority the rationalization of the use of water through improved demand management and promotion of the integrated water resources management policy framework. В результате проведенного ЭСКЗА опроса министерств и других учреждений, занимающихся водными ресурсами (ответы прислали свыше 70 процентов опрошенных), выяснилось, что государства-члены считают своим главным приоритетом рационализацию использования водных ресурсов благодаря улучшению управления спросом и пропаганде политических рамок комплексного управления водными ресурсами.
On the other hand, in line with IMF and World Bank structural adjustment programs, strict budget discipline has kept inflation low – as if further belt tightening in the name of price stability was the right policy priority in desperately poor countries hit by decades of depressed demand. С другой стороны, в соответствии с программами структурных преобразований МВФ и Всемирного Банка, строгая бюджетная дисциплина способствовала поддержанию низкого уровня инфляции, как если бы дальнейшее «затягивание пояса» ради стабильности цен можно было назвать правильным приоритетом государственной политики в крайне бедных странах, десятилетиями испытывавших хроническую неудовлетворенность спроса.
The information content of the Clearing House is organised around THE PEP priority areas, i.e. integration of environmental and health aspects into transport policy; demand side management and modal shift; urban transport; and the cross-cutting issues. с темами, касающимися интеграции в транспортную политику аспектов окружающей среды и охраны здоровья; управления спросом на перевозки и распределения перевозок по видам транспорта; городского транспорта; и сквозных вопросов.
Cuba's new food policy has placed priority on pork production (mainly on small and medium-sized farms) to meet the increasing demand for meat protein. В новой продовольственной политике Кубы приоритетное внимание уделяется производству свинины (в основном на мелких и средних фермах) для удовлетворения растущего спроса на мясные белки.
Cuba's new food policy has placed priority in pork meat production (mainly in small and medium size farms), to meet the increasing meat protein demand. В новой продовольственной политике Кубы основное внимание уделяется производству свинины (в основном на мелких и средних фермах), с тем чтобы удовлетворить спрос на мясные белки.
In Afghanistan, the United Nations Office on Drugs and Crime has initiated projects in the priority areas of legal and judicial reform; law enforcement; mainstreaming of the drug control element in development assistance; drug demand reduction; and monitoring and assessment. В Афганистане Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приступило к осуществлению проектов в приоритетных областях правовой и судебной реформы; обеспечения соблюдения законов; включения элемента контроля над наркотиками в общий процесс оказания помощи в области развития; сокращения спроса на наркотики; и проведения мониторинга и оценки.
He expressed his delegation's great satisfaction at the Commission's adoption of resolution 43/4 entitled “International cooperation for the prevention of drug abuse among children”, based on a Mexican proposal, and appealed to all States to accord priority to activities to that end, in accordance with the Action Plan for the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. От имени своей делегации он выражает огромное удовлетворение в связи с принятием Комиссией резолюции 43/4, озаглавленной «Международное сотрудничество в деле предупреждения злоупотребления наркотиками среди детей» и основанной на предложении Мексики, и призывает все государства придать первостепенное значение проводимым в этой связи мероприятиям в соответствии с Планом действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!