Примеры употребления "deliverables" в английском

<>
Переводы: все112 результат39 результаты37 другие переводы36
Project objective and key deliverables Цель и основные результаты проекта
Management plan: Key deliverables and target dates План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки
The initiatives, key deliverables and corresponding target dates are detailed in annex 2. Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2.
The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms. В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы.
An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document. Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу.
Terms of Reference of Permanent Groups: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms. Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы.
The practical application of research deliverables such as climate models and seasonal climate forecasts is important for strategic disaster response planning internationally. Практическое применение результатов исследований, таких как климатические модели и сезонные климатические прогнозы, имеют важное значение для стратегического планирования мер в случае бедствий.
The results of our work in the field are used to produce media and deliverables to be used by conservators and researchers. По результатам полевых работ выполняются презентации или их используют в фильмах с ними работают исследователи и ученые.
The head of the centre functionally reports to the Assistant Director-General of the General Management Group on the performance and deliverables of the service centre. В функциональном плане начальник центра подчиняется помощнику Генерального директора Группы общего обслуживания по вопросам отдачи и результатов работы центра обслуживания.
In line with the strategic priorities for 2003-2005, the BP identifies a number of activities and deliverables, which can be grouped under five main activity clusters. С учетом стратегических приоритетов, установленных на период 2003-2005 годов, в БП определен ряд направлений деятельности и намечаемых результатов, которые можно разбить по видам деятельности на пять основных групп.
A project plan was delivered to the FMG that outlines the project team participants, project managers and deliverables that the work group will complete in 2007 and 2008. ОГФ был представлен план соответствующего проекта, в котором содержится предварительная информация об участниках проектной группы, менеджерах проекта и ожидаемых результатах, которая будет окончательно доработана рабочей группой в 2007 и 2008 годах.
I recommended that UNIDO should expedite the development of its training plan, which was one of the key deliverables of the senior RBM consultant recruited under the DFID-funded project. Я рекомендовал ЮНИДО ускорить разработку плана подготовки кадров, который является одним из основных результатов работы старшего консультанта по УОКР, нанятого в рамках проекта, финансируемого ДМР.
The Expert Group may wish to discuss its programme of work, objectives, tasks and deliverables as well as funding issues and its terms of reference, which include a number of elements: Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить свою программу работы, цели, задачи и результаты, а также вопросы финансирования и положения о круге ведения, включая следующие аспекты:
This input provided a foundation for the strategic programmes proposed in the ICT strategy and, in respect of the institutional drivers, should not be construed as a set of pre-approved deliverables. Данная информация была положена в основу предложенных в стратегии в области ИКТ стратегических программ и, применительно к организационным факторам, не должна рассматриваться как набор заранее согласованных результатов.
We also recognize the importance of rapidly deployable civilian capacity to help achieve these key deliverables, and we support the Secretary-General's recommendation that the pool of civilian experts be broadened. Мы также признаем важность гражданского потенциала, который может быть быстро развернут, для содействия достижению этих ключевых результатов, и мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, что резерв гражданских специалистов следует расширить.
The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved. Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы.
The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing “roadmap” to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned. Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление " дорожной карты " финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам.
The Committee recommends that the High Commissioner prepare a report on UNHCR's multi-year IT implementation strategy, identifying clearly short and long-term goals, planned project deliverables, related time frames and projected costs. Комитет рекомендует, чтобы Верховный комиссар подготовил доклад о многолетней стратегии внедрения ИТ в УВКБ с четким указанием краткосрочных и долгосрочных целей, конкретных результатов запланированных проектов, соответствующих сроков и прогнозируемых расходов.
The Plenary shall be composed of all TMG members and shall serve as the mechanism for reaching consensus on defining the over all technical direction and deliverables, as well as approving the output of the project teams. В пленарной сессии принимают участие все члены ГММ, и она выступает в качестве механизма для достижения консенсуса в отношении определения общих направлений технической работы и выпускаемых информационных продуктов, а также для утверждения результатов деятельности проектных групп.
The latest deliverables included: a revised recommendation “J” on definitions; a new programme of work (including the Working Party's vision, mission and strategic directions); and a draft recommendation on the use of market surveillance against counterfeit goods. К числу последних результатов относятся, в частности: пересмотренная рекомендация " J " об определениях; новая программа работы (включая концепцию, общие задачи и стратегические направления деятельности Рабочей группы); и проект рекомендации об использовании механизмов надзора за рынком для борьбы с контрафактными товарами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!