Примеры употребления "deliver us from eva" в английском

<>
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
And deliver us from Evil. И избавь нас от лукавого.
Lead us not to temptation, but deliver us from evil. И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
I dreamt about the hero, who would come to deliver us from evil. Мне снился герой, который придет защитить нас от зла.
Never had the urge to deliver us from evil, then? Ты ведь никогда не был убежденным борцом против зла?
But deliver us from evil. Но избавь нас от лукавого.
And deliver us from evil with your mighty sword and falcon forever and ever and ever. Да защитят нас твой меч и сокол отныне и во веки веков, аминь.
But it is only they who can deliver us from it. И только они могут освободить нас от нее.
But lead us not into temptation And deliver us from evil И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one. Не введи нас во искушение, но спаси нас от лукаваго.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Не возведи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.
And lead us not into temptation but deliver us from the evil one И не введи нас во искушение, но избавь нас от зла
There are good reasons to be confident that monetary and fiscal policy will, in the end, deliver us from today’s troubles. Существуют хорошие основания для уверенности в том, что кредитно-денежная и фискальная политика помогут нам, в конце концов, преодолеть сегодняшние трудности.
Distrust of the elites fosters distrust of the system, and the longing for great leaders who will deliver us from the selfishness of professional politicians will lead to new forms of tyranny. Недоверие к элите, способствует недоверию к системе, а тяга к великим лидерам, которые спасут нас от эгоизма профессиональных политиков, приведет к новым формам тирании.
Transfer protocol data from EVA station. Ввод данных со станции.
Please deliver us the merchandise listed below. Пожалуйста, поставьте нам нижеперечисленные товары.
A bus transported us from the airport to the city. Автобус доставил нас из аэропорта в город.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!