Примеры употребления "deigns" в английском

<>
He never deigns to come to the fair. Он никогда не соизволит прийти на ярмарку.
Who deigns to visit us? Кто соблаговолил посетить нас?
But if little Julius here deigns to eat, the cardinal will partake too. Но если малыш Юлий соизволит откушать, то и кардинал к нему присоединиться.
You still deign to come here? И вы еще соизволили приехать сюда?
He doesn't even deign to reply. Он даже не удостаивает меня ответом.
Has the King deigned to reply? Король соизволил ответить?
Do not forget your other daughter, sir, whom you have deigned to neglect these past two years. Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет.
Today we deign to go to her. Сегодня же мы соизволим войти к ней.
When's our body deigning to arrive? И когда наш труп соизволит прибыть?
What you eat, I deign to give you. Вы едите то, что я соизволю вам дать.
Today we will deign to be with her. Сегодня же мы соизволим войти к ней.
Has Diane finally deigned to acknowledge that we exist? Диана, наконец, соизволил признать, что мы существуем?
Well, finally, the choir has deigned to join us. Наконец-то хор соизволил к нам присоединиться.
The Architect would never deign to meet a mere acolyte. Создатель никогда не соизволит встретиться с простым прислужником.
So if we get bitten, you might deign to cure us. Так что, если мы получим укус, ты может быть соизволишь наш вылечить.
Do you make all your patrons turn out their pockets before you deign to serve them? Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить?
It is our great fortune that his still burns brightly and that he's deigned to share it with us on this desert promontory. И нам крупно повезло, что его огонь по-прежнему горит ярко и что он соизволил поделиться им с нами на этом пустынном холме.
In an age when self-determination is a hallowed principle how is it possible that Taiwan - which has been part of China during only four of the last eleven decades, and has never been under the control of the People's Republic of China - is shunned by every nation when it deigns to wonder aloud why it should not be allowed to go its own way? В эпоху, когда самоопределение является священным принципом, как возможно то, что все страны избегают Тайвань, который был частью Китая только в течение последних четырех десятилетий из одиннадцати и никогда не был под контролем Народной Республики Китая, когда он вслух интересуется, почему ему нельзя идти своим собственным путем?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!