Примеры употребления "degrading" в английском

<>
But fear is not only degrading; Но страх является не только унизительным;
Ad must not depict violent or degrading behavior. – в объявлении нет сцен насилия или действий, унижающих человеческое достоинство.
Degrading an IDF uniform and abandoning a post. Позор мундира и покинула пост.
Some in Linyi alleged degrading treatment, torture, and extortion. Некоторые в Линьи предполагают, что их там подвергали унизительному обращению, пыткам и вымогательству.
They locked me in there, in this degrading little outfit. Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
They begin to do degrading activities, like having them simulate sodomy. Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
But fear is not only degrading; it makes for poor governance. Но страх является не только унизительным; он способствует беспорядку в руководстве.
They suffered arbitrary detention, cruel, inhuman and degrading punishments, summary executions and massacres. Их подвергают произвольным задержаниям, жестоким, бесчеловечным и унизительным наказаниям, суммарным казням и истреблению.
They underlined the fact that advertising often depicted women in a degrading and undignified manner. Они подчеркнули тот факт, что в рекламе женщины часто изображаются оскорбительным и унижающим достоинство образом.
The imposition of any cruel, unusual or degrading act as a form of disciplinary punishment; применение любых жестоких, необычных или унижающих достоинство мер в качестве дисциплинарного наказания;
Once the most degrading fishing gear, seine nets, were removed, the fishermen were catching more. Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
works to abolish the death penalty and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment проводит деятельность по ликвидации смертной казни и пыток, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения
Some critics lambasted his bondage work as sexist and degrading, from a feminist point of view. Многие критики разнесли его в пух и прах за сексизм и бесчеловечное отношение к женщине.
It's degrading, I know, but when the tit's that big, everybody gets in line. Это унизительно, я знаю, но когда титька настолько большая все становятся в очередь.
Being poor is a highly shameful experience, degrading one’s dignity and sense of self-worth. Быть бедным – это крайне стыдное ощущение, оно унижает достоинство человека и его чувство самооценки.
Nor are there any degrading punishments, i.e., punishments that humiliate a person and diminish their dignity. В нем также не применяется позорящих наказаний, которые унижают человека и ущемляют его достоинство.
The treatment of psychological and mental cases often borders on torture and cruel inhuman and degrading treatment. Лечение лиц с психическими расстройствами и душевнобольных зачастую граничит с пытками и с жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
This court seems thus to have recognized the inherent inhuman and degrading character of these restraint instruments. Этим решением суд, как представляется, признал, что такие средства усмирения изначально являются бесчеловечными и ущемляют человеческое достоинство.
The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system. Жестокая и зачастую унизительная система выдачи разрешений является отвратительной с точки зрения морали копией системы пропусков апартеида.
Germany is committed to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhumane or degrading treatment or punishment. В Германии действует полный запрет на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!