Примеры употребления "defray" в английском

<>
Переводы: все40 оплачивать6 другие переводы34
You have got to defray the expense. Расходы Вы должны взять на себя.
On the expenditure side, the following measures to contain and defray general-purpose outflows are contemplated: Что касается расходов, то для сдерживания и покрытия оттока средств общего назначения предусмотрены следующие меры:
The United Nations and ESA provided financial support to defray the cost of international air travel and living expenses of 16 participants from developing countries. Организация Объединенных Наций и ЕКА обеспечили финансовую поддержку для покрытия расходов на международные авиабилеты и проживание 16 участников из развивающихся стран.
The United Nations and ESA provided financial support to defray the cost of international air travel and living expenses of 20 participants from developing countries. Организация Объединенных Наций и ЕКА оказали финансовую поддержку, покрыв расходы на авиабилеты и проживание 20 участников из развивающихся стран.
Funds allocated by the United Nations and CENETEC were used to defray the cost of air travel, accommodation, daily subsistence and transportation for 15 participants. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и ЦЕНЕТЕК, были использованы на приобретение 15 участникам авиабилетов, оплату их проживания, суточных и транспортных расходов.
This is a lump-sum amount intended to defray the costs of the burial of a worker who has died. The maximum amount is € 30. Эта единовременная выплата осуществляется с целью покрытия расходов, связанных с захоронением умершего трудящегося; ее максимальный размер составляет 30 евро.
As mentioned above, the United Nations levies a charge, at a rate of 13 per cent of the expenditures, to defray administrative and other support costs incurred in the implementation Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций взимает сбор в размере 13 процентов расходов для покрытия административных и других вспомогательных расходов, понесенных при осуществлении мероприятий, связанных с созывом Совещания.
However, all resources from miscellaneous income had already been fully utilized to defray previously incurred expenditures by the Mission and was therefore unavailable and resulted in insufficient assessments to cover budgetary requirements. Однако вся сумма разных поступлений уже была полностью использована для покрытия ранее понесенных Миссией расходов, и как следствие такого отсутствия средств суммы начисленных взносов оказалось недостаточно для покрытия бюджетных потребностей.
Funds allocated by the United Nations and the Government of Thailand were used to defray the cost of air travel and daily subsistence allowance of 14 participants from Asia and the Pacific. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и правительством Таиланда, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 14 участников из региона Азии и Тихого океана.
Funds allocated by the United Nations and Australia were used to defray the cost of logistics, air travel, accommodation and daily subsistence allowance for 13 participants from developing countries in the region. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и Австралией, были использованы для покрытия организационных расходов, расходов на авиабилеты, проживание и суточные для 13 участников из развивающихся стран региона.
Funds allocated by the United Nations and ESA were used to defray the cost of air travel and living expenses of 22 participants as well as two representatives of the Office for Outer Space Affairs. Средства, предоставленные Организацией Объединенных Наций и ЕКА, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и проживание 22 участников и двух представителей Управления по вопросам космического пространства.
“In accordance with established procedures, the United Nations would levy a charge at a rate of 13 per cent of expenditures for such activities, to defray the administrative and other support costs incurred in their implementation. В соответствии с установленными процедурами Организация Объединенных Наций взимает сбор в размере 13 процентов от объема расходов на такие мероприятия в целях возмещения административных и других вспомогательных расходов, понесенных при их осуществлении.
The funds were used to defray the costs of the workshop, including side events, and the air travel and daily subsistence allowance of 25 participants and 3 staff members of the Office for Outer Space Affairs. Выделенные средства были использованы для покрытия расходов на проведение семинара, включая параллельные мероприятия, оплату путевых расходов и суточных 25 участников и 3 сотрудников Управления по вопросам космического пространства. В.
On 14 May 2007, the Director of INSTRAW had submitted a request to Headquarters that the programme support cost funds charged against the Trust Fund for special activities be used to defray the cost of core activities. 14 мая 2007 года Директор МУНИУЖ обратился к Центральным учреждениям с просьбой о том, чтобы средства, выделяемые из целевого фонда для специальных проектов для покрытия расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ, использовались для покрытия расходов на основные виды деятельности.
Furthermore, in accordance with established procedures, the United Nations would levy a charge at a rate of 13 per cent of expenditure for such activities, to defray the administrative and other support costs incurred in their implementation. Кроме того, в соответствии с установленными процедурами Организация Объединенных Наций установит плату в размере 13 процентов от расходов на такие мероприятия с целью покрытия административных и других вспомогательных расходов, связанных с их осуществлением.
As mentioned above, programme support costs, at the rate of 13 per cent of expenditures, shall be charged to defray administrative and other costs incurred by the United Nations in connection with the convening of the meetings. Как упоминалось выше, для покрытия административных и других расходов, понесенных Организацией Объединенных Наций в связи с проведением заседаний, должно производиться возмещение расходов на вспомогательное обслуживание программ по ставке 13 процентов.
Funds allocated by the United Nations and the co-sponsors were used to defray the costs of air travel and daily subsistence allowance and accommodation of 29 participants from developing countries and countries with economies in transition. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и сторонами-организаторами, использовались для покрытия расходов на дорогу воздушным транспортом, оплату суточных и проживания 29 участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In this regard, it is noted that, following established practice, the United Nations would levy a charge, at the rate of 13 per cent of expenditures, to defray the administrative and other support costs incurred in connection with such preparations. В этой связи необходимо отметить, что в соответствии со сложившейся практикой Организация Объединенных Наций для покрытия административных и других вспомогательных расходов, связанных с подготовкой совещания, распределит эти расходы из расчета 13 процентов от их объема.
In this regard it is noted that, following established practice, the United Nations would levy a charge at the rate of 13 per cent of expenditures to defray the administrative and other support costs incurred in connection with such preparation. В этой связи отмечается, что, следуя установившейся практике, Организация Объединенных Наций начислит взнос в размере 13 процентов от суммы расходов для покрытия административных и других издержек, связанных с оказанием поддержки этому подготовительному процессу.
In that regard, it is noted that, following established practice, the United Nations would levy a charge at the rate of 13 per cent of expenditures to defray the administrative and other support costs incurred in connection with such preparations. В этой связи отмечается, что в соответствии с установившейся практикой Организация Объединенных Наций начислит взнос в размере 13 процентов от суммы расходов для покрытия административных и других издержек в связи с оказанием поддержки подготовительному процессу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!