Примеры употребления "definition of the term" в английском

<>
Переводы: все57 определение термина46 другие переводы11
The term “peacebuilding” was unsatisfactory: there was no widely accepted definition of the term in political doctrine, the legal corpus of international law or any national legislation. Термин " миростроительство " является неудовлетворительным: в политической доктрине, своде норм международного права или в каком-либо национальном законодательстве не существует общепринятого определения данного термина.
The Government replied that it did not recognize any separate category of its citizens as “indigenous peoples” and that there is no internationally accepted definition of the term. В ответ правительство заявило, что оно не признает какую-либо отдельную категорию своих граждан " коренными народами " и что международно признанного определения этого понятия не существует89.
Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006. Как и Плутон, который обращается вокруг Солнца за Нептуном, Церера, по новому определению международного астрономического союза от 2006 года, не является "планетой".
In view of the broad definition of the term “receivable” in article 2 (a) (“contractual right to payment of a monetary sum”), the draft Convention applies to a wide array of transactions. С учетом широкого определения понятия " дебиторской задолженности ", содержащегося в статье 2 (а) (" договорное право на платеж денежной Суммы "), проект конвенции применяется к широкой совокупности сделок.
The definition of the term “discriminatory manner” is outlined in article 26 (3) and includes references regarding different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour or creed. Определение понятия " дискриминационный " приводится в статье 26 (3) и включает ссылки на различные виды обращения с различными лицами, определяемые полностью или главным образом в зависимости от присущих им отличительных признаков, таких, как раса, место происхождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание.
The international framework on counter-terrorism, through the principal anti-terrorism conventions, and resolutions of the Security Council, General Assembly and Commission on Human Rights impose obligations and issue instructions to States on the question of terrorism without there being a comprehensive definition of the term. Международные принципы борьбы с терроризмом, воплощенные в основных конвенциях и резолюциях Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека по данном теме, устанавливают обязательства и содержат указания для государств по вопросу о терроризме при том, что всеобъемлющее определение этого термина отсутствует.
After long discussions and development work on the concept and definition of the term desertification in the 1980s and early 1990s, the first edition of the World Atlas of Desertification was published in 1992, to coincide with the Earth Summit held during the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, Brazil. После продолжительных обсуждений и разработки концепции и определения " опустынивания " в 80-х и начале 90-х годов по случаю проведения в Рио-де-Жанейро в 1992 году Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было выпущено первое издание Всемирного атласа опустынивания.
In addition, efforts have been made to promote the use nationwide of the internationally accepted definition of the term “live birth”, to support safe motherhood initiatives and initiatives to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS, and to increase the percentage of babies who are fed exclusively on breastmilk up to the age of 6 months. Кроме того, была оказана поддержка по внедрению по всей стране международно принятого понимания терминологии «живорождение», управлению инициатив по безопасному материнству и профилактике передачи инфекции ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку, а также увеличение процента младенцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании до 6 месяцев.
In this connection, could St. Vincent and the Grenadines explain the extent of the terms'relevant offence', especially as regards the reference in paragraph (b) of the definition of the term in section 2 to'any offence listed in Schedule 2 to this Act', given that Schedule 2 lists a number of Acts relating to commercial subjects rather than offences. В этой связи могли бы Сент-Винсент и Гренадины пояснить охват термина «соответствующее преступление», особенно в связи со ссылкой на пункт (b) определения этого термина в статье 2, в которой говорится о «любом преступлении, перечисленном в приложении 2 к настоящему Закону», учитывая, что в приложении 2 перечисляется целый ряд деяний, относящихся к коммерческим субъектам, а не к преступлениям.
There is no specific definition of the term, “discrimination against women” in the Draft Constitution as the substance is encompassed by Article 7 on Fundamental Rights, in particular section 15 by which, “all persons are equal before the law and entitled to equal and effective protection of the law and shall not be discriminated against on the grounds of race, sex, language, religion, politics or other status”. В Проекте Конституции не содержится какого-либо особого определения понятия " дискриминация в отношении женщин ", поскольку ее существо определено в статье 7, посвященной основным правам, в частности в разделе 15, в соответствии с которым " все лица равны перед законом и имеют право на равную и эффективную защиту закона и не должны подвергаться дискриминации по признаку расовой принадлежности, пола, языка, религии, политических убеждений или другого статуса ".
Background: In a letter to the Executive Secretary, dated 27 July 2001, the CAC & M group of countries sought clarification on two issues: a clear definition of the term “developing countries” or a reference to relevant legal texts containing such definition, and the status of the CAC & M countries in the context of decisions of the Convention and the Kyoto Protocol, including those prepared at the resumed COP 6. Справочная информация: В письме на имя Исполнительного секретаря от 27 июля 2001 года группа стран ЦАКМ попросила представить разъяснения по двум вопросам: четкое определение понятия " развивающиеся страны " или ссылка на соответствующие правовые тексты, содержащие такое определение, а также статус стран ЦАКМ в контексте решений в рамках Конвенции и Киотского протокола, включая решения, подготовленные на возобновленной КС 6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!