Примеры употребления "defensive arms treaty" в английском

<>
As strategic offensive and defensive arms were interlinked, hasty deployment of the global anti-ballistic-missile defence system without due consideration of other States'security interests could cause those States to build up their own missile armaments, thus giving impetus to the spread of those weapons throughout the world and affecting the overall process of nuclear disarmament. Учитывая органическую взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями, поспешное развертывание глобальной противоракетной обороны без учета интересов безопасности других государств может побудить эти государства к наращиванию своих собственных ракетных вооружений, стимулировать тем самым дальнейшее распространение этого оружия в мире и в целом негативно повлиять на процесс ядерного разоружения.
When the Treaty was adopted in 1972, the United States had emphasized that the development of missile defence systems would trigger a defensive and offensive arms race and that there was an organic link between such weapons and global strategic stability. После его заключения в 1972 году Соединенные Штаты подчеркивали, что разработка систем противоракетной обороны приведет к гонке оборонительных и наступательных вооружений и что существует органическая взаимосвязь между указанными вооружениями и глобальной стратегической стабильностью.
The objective relationship between defensive and offensive weapons is reflected in the preamble of the ABM Treaty, which specifically states that measures to limit ABM systems would be a significant factor in curbing the race in strategic offensive arms. Объективная связь между оборонительными и наступательными вооружениями отражена в преамбуле Договора по ПРО, где, в частности, сказано, что меры по ограничению систем противоракетной обороны явились бы существенным фактором в деле сдерживания гонки стратегических наступательных вооружений.
In our view, besides the import, export and transfer of conventional arms, the treaty should also include other activities like brokering, transit, trans-shipment, re-export and technical assistance. По нашему мнению, помимо импорта, экспорта и передачи обычных вооружений договор должен также включать другие виды операций, такие, например, как брокерская деятельность, транзит, перевалка, реэкспорт и техническая помощь.
Experts discussed the types of activities/transactions that might be included in a potential arms trade treaty. Эксперты обсудили виды деятельности/операции, которые могли бы быть включены в сферу применения потенциального договора о торговле оружием.
In addition, we would also like to stress our support for the process that was recently launched aimed at the adoption of an arms trade treaty, as well as our support for the opening for signature of the Convention on Cluster Munitions later this year in Oslo. Кроме того, мы хотели бы заявить о своей поддержке недавно начатого процесса, направленного на заключение договора о торговле оружием, а также о поддержке открытия для подписания Конвенции по кассетным боеприпасам в конце этого года в Осло.
We are encouraged by the spirit of cooperation displayed at the first meeting of the Group of Government Experts in February, and anticipate further progress on examining the scope, feasibility and parametres of an arms trade treaty at subsequent meetings in May and July. Нам внушает надежду дух сотрудничества, царивший на первом совещании Группы правительственных экспертов в феврале, и мы ожидаем дальнейших подвижек в изучении сферы охвата, осуществимости и параметров договора о торговле оружием на последующих совещаниях в мае и июле.
As there is currently no comprehensive internationally binding instrument available to provide an agreed regulatory framework for this activity, the European Union welcomes the growing support in all parts of the world for an arms trade treaty. Ввиду отсутствия в настоящее время всеобъемлющего международного обязательного документа, обеспечивающего согласованную основу для регулирования этой деятельности, Европейский союз приветствует растущую поддержку договора о торговле оружием во всех районах мира.
Efforts towards the creation of an arms trade treaty (ATT) within the United Nations framework should also be given due attention. Следует также уделять должное внимание усилиям в рамках Организации Объединенных Наций по созданию договора о торговле оружием (ДТО).
While these African and other regional agreements represent vital building blocks for a future arms trade treaty, and represent a number of shared principles, norms and best practice, they vary in application and formulation. Хотя указанные африканские и другие региональные соглашения являются весьма важными " кирпичиками " для будущего договора о торговле оружием и содержат ряд общих принципов, норм и лучшей практики, они различаются по сфере применения и формулировкам.
As a whole, these and other instruments are basic components of a future arms trade treaty. В целом эти и другие документы представляют собой основные компоненты будущего договора о торговле оружием.
More broadly, keeping military expansion in check, enlarging the number of countries that conclude the Arms Trade Treaty, and improving mutual understanding among national defense authorities are now the paramount issues facing Asia. В более широком смысле, сохранение военной экспансии под контролем, увеличение числа стран, которые заключат Договор о Торговле Оружием, и улучшение взаимопонимания между национальными органами обороны в настоящее время являются первостепенными задачами, стоящими перед Азией.
Taking into account the reality of the difficulty, a politically binding instrument needs to be considered as an intermediary step towards the realization of a comprehensive, legally binding arms trade treaty. Принимая во внимание реальные трудности, в качестве промежуточного шага на пути к заключению всеобъемлющего, юридически обязательного договора о торговле оружием должен рассматриваться политически обязательный документ.
An arms trade treaty should also be in line with the United Nations international instrument for the rapid and reliable identification and tracing of illicit light weapons. Договор о торговле оружием также должен быть согласован с международным инструментом Организации Объединенных Наций для быстрого и надежного распознавания и отслеживания незаконных поставок легких вооружений.
Cuba will participate in the discussion on a conventional arms trade treaty without forgetting the conditions under which it exists faced with the constant threats and hostility of the Government of the United States of America, the biggest and most developed Power in the world, including in terms of military power, which over the past five decades has committed numerous acts of aggression that have taken a high toll on the Cuban people in human lives and material damage. Куба будет участвовать в обсуждении договора о торговле обычными вооружениями, не забывая о тех условиях, в которых она существует, сталкиваясь с постоянными угрозами и враждебностью со стороны правительства Соединенных Штатов Америки, самой большой и наиболее развитой державой в мире, в том числе и с точки зрения военной мощи, которая за последние пятьдесят лет совершила многочисленные акты агрессии, нанесшие огромный урон народу Кубы в плане человеческих жизней и материального ущерба.
While continuing to work towards accomplishing the goal of ensuring the responsible transfer of conventional weapons through an arms trade treaty, Japan is committed to cooperating with each country to build greater confidence among States. Продолжая усилия по достижению цели гарантирования надежных поставок обычных вооружений посредством договора о торговле оружием, Япония готова к сотрудничеству с каждой страной в целях укрепления доверия между государствами.
To be effective, the arms trade treaty should be pragmatic and should authorize legitimate international transfers of conventional weapons needed by States for self-defence and the maintenance of law and order, in accordance with international law and international norms. Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен носить практический характер и не должен запрещать законные международные поставки обычных вооружений, необходимых государствам для самообороны и поддержания правопорядка в соответствии с международным правом и международными нормами.
In order to be effective, an arms trade treaty requires a level of public transparency which would contribute to general peace and security as a confidence-building measure; confidential information-sharing would also be necessary at the operational level. Для обеспечения эффективного применения договора о торговле оружием необходим определенный уровень открытости для общественности, способствующей в качестве меры укрепления доверия обеспечению всеобщего мира и безопасности; на оперативном уровне также потребуется обмен конфиденциальной информацией.
Mauritius remains totally committed to push the process forward and to contribute positively to the achievement of a comprehensive and legally and globally binding arms trade treaty. Маврикий по-прежнему всецело привержен продвижению вперед этого процесса и внесению конструктивного вклада в выработку всеобъемлющего, юридически обязательного и имеющего глобальное действие договора о торговле оружием.
For purposes related to universalization, the arms trade treaty should provide adequate provisions for international cooperation and assistance. В целях универсализации в договоре о торговле оружием должны содержаться соответствующие положения о международном сотрудничестве и помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!