Примеры употребления "defence systems" в английском

<>
Переводы: все186 система обороны4 другие переводы182
The view was expressed that, while space could be used for military purposes, space defence systems could only exist if used to preserve international security and to avoid military conflict. Было высказано мнение, что, хотя космос может использоваться в военных целях, космические системы обороны могут существовать лишь в том случае, если используются для сохранения международной безопасности и недопущения военных конфликтов.
The goal remains clear: to create a modern and affordable defence system that has the confidence of all citizens of Bosnia and Herzegovina, under full and unambiguous State-level command and control, and can achieve the goal of Partnership for Peace membership that Bosnia and Herzegovina has set for itself. Цель остается ясной: создание современной и доступной по средствам системы обороны, в которой были бы уверены все граждане Боснии и Герцеговины, под полным и прямым командованием и контролем на государственном уровне, и которая может позволить достичь цели присоединения к программе «Партнерство ради мира», которую Босния и Герцеговина установила для себя.
The said illegal unilateral measures against certain Iranian nationals and military, financial and other national institutions, including the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), which is an important part of Iran's national army and defence system, is the latest example of the contempt of the United States for the basic principles of international law and its unrelenting hostile policies against the Iranian nation, which have taken on perilous new dimensions. Упомянутые незаконные односторонние меры, принятые в отношении некоторых иранских граждан, а также военных, финансовых и других национальных институтов, в том числе Корпуса стражей исламской революции — важного элемента иранской национальной армии и системы обороны, являются еще одним примером пренебрежительного отношения Соединенных Штатов к основным принципам международного права и их неизменной, направленной против иранской нации враждебной политики, которая приобретает угрожающие масштабы.
Persons who, on the day of elections, are in the active or alternative military service, also officers, non-commissioned officers and re-enlistees of the national defence system, police and the internal affairs service who, by the reference date, have not retired from the service, as well as officers of other military-type and security services who are on the payroll, may not be elected as members of the European Parliament. Лица, которые на день выборов находятся на действительной или альтернативной военной службе, а также офицеры, сержанты и сверхсрочники национальной системы обороны, полиции и службы внутренних дел, которые к установленному сроку не уволились со службы, а также офицеры других военизированных служб и служб безопасности, которые находятся на денежном содержании, не могут быть избраны членами Европейского парламента.
It is also worth noting the connection between missile proliferation and interest in the development of missile defence systems. Также следует отметить наличие взаимосвязи между распространением ракет и повышением интереса к разработке систем противоракетной обороны.
Under category VII, lowering the range of missiles to include systems below the present 25 kilometres range, in particular man-portable air defence systems (MANPADS). в рамках категории VII — снижение дальности действия ракет с целью включения систем, доставляющих боевой заряд на расстояние менее предусмотренных сейчас 25 километров, в частности переносных систем противовоздушной обороны.
The view was expressed that, while outer space could be used for defensive purposes, on the condition of not stationing weapons in outer space, space defence systems should exist only if used for monitoring compliance with agreements of non-aggression and to avoid military conflict. Было высказано мнение, что, хотя космическое пространство может использоваться в оборонительных целях при условии неразмещения вооружений в космосе, космические оборонные системы являются допустимыми лишь в том случае, если используются для контроля за соблюдением соглашений о ненападении и для предупреждения военных конфликтов.
We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. Мы считаем, что системы доставок оружия и так называемые национальные системы противоракетной обороны также несут угрозу миру.
The article claims that Belarus intends to assist Iraq in upgrading air defence systems, re-equipping the air force, and providing air defence training for military specialists. В статье говорится о намерениях белорусской стороны оказать Ираку помощь в совершенствовании систем противовоздушной обороны, модернизации военной техники и подготовке военных специалистов к ее обслуживанию.
That said, the missile defence systems currently under development pose the serious threat to outer space of its weaponization, which might trigger off a new arms race. Между тем разрабатываемые в настоящее время системы противоракетной обороны создают серьезную угрозу вооружения космического пространства, что могло бы спровоцировать новую гонку вооружений.
Furthermore, the Panel has documented evidence of embargo violations in which small numbers of weapons like portable air defence systems, single-use anti-tank launchers and possibly explosives have found their way into neighbouring States. Кроме того, Группа задокументировала свидетельства нарушений эмбарго, когда небольшие партии оружия, такие, как переносные системы противовоздушной обороны, одноразовые противотанковые гранатометы и, возможно, взрывчатые вещества поступали в соседние государства.
Last but not least, the planned deployment of missile defence systems in various regions is in total disregard for the agreement reached at the 2000 NPT Review Conference. И наконец — но это отнюдь не самое маловажное, — планируемое развертывание систем противоракетной обороны в различных регионах свидетельствует о полном пренебрежении соглашением, достигнутым на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The country which gave them weapons delivered more than what they had asked for and the type of weapons received included anti-aircraft systems, anti-tank and anti-personnel mines, heavy artillery and air defence systems which could neither be for self-defence against Lendus or for an intertribal conflict. Страна, предоставившая им оружие, дала больше, чем они просили, и среди полученного оружия были зенитные системы, противотанковые и противопехотные мины, тяжелая артиллерия и системы противовоздушной обороны, которые не могли использоваться ни для самозащиты от ленду, ни для межплеменного конфликта.
The alteration of the ABM Treaty would be equivalent to its destruction, in that instead of prohibiting the deployment of national missile defence systems it would permit such deployment. Равнозначным слому Договора по ПРО было бы такое его изменение, когда вместо запрета на развертывание системы противоракетной обороны территории страны он разрешал бы такое развертывание.
As proof of goodwill and within its policy of arms reduction, my Government has begun talks with the Government of the United States of America to negotiate the destruction of 600 man-portable air defence systems in exchange for much-needed medicines and high-tech medical equipment for the country's hospitals. В качестве доказательства своей доброй воли и в рамках стратегии сокращения вооружений, мое правительство начало переговоры с правительством Соединенных Штатов Америки о ликвидации 600 переносных систем противовоздушной обороны в обмен на необходимые лекарственные препараты и высокотехнологичное медицинское оборудование для больниц страны.
The First Committee once again focused on the need to preserve and strengthen missile defence systems, especially the Anti-Ballistic Missile Treaty, as a cornerstone of global strategic stability. Первый комитет вновь сфокусировал свое внимание на необходимости сохранения и укрепления систем противоракетной обороны, в особенности в рамках Договора об ограничении систем противоракетной обороны, сохраняющего свое значение в качестве краеугольного камня обеспечения стратегической стабильности.
The development and deployment of ballistic missile defence systems, both national and theatre, are being justified by portraying them as a response to missile proliferation in the developing countries. Создание и развертывание систем противоракетной обороны — как национальных, так и театра военных действий — оправдывается за счет попыток представить их в качестве реагирования на распространение ракет в развивающихся странах.
Broader capabilities do not exist now, but we believe it will be possible to develop missile defence systems that would provide substantial protection to an entire region or theatre. Более крупного потенциала пока нет, но мы верим, что появится возможность разработать такие системы противоракетной обороны, которые позволят обеспечивать существенную защиту целого региона или театра военных действий.
In strengthening our own efforts at addressing these issues at a political and diplomatic level, we hope that the issue of missile defence systems will eventually become a moot one. Укрепляя наши усилия по рассмотрению этих вопросов на политическом и дипломатическом уровне, мы надеемся на то, что вопрос о системах противоракетной обороны, в конечном итоге, утратит свою актуальность.
Pakistan shares the central objective of the draft resolution, that is, to maintain global and regional peace and stability by avoiding the deployment of ballistic missile defence systems, both national and theatre. Пакистан поддерживает главную цель проекта резолюции о поддержании глобального и регионального мира и стабильности путем отказа от развертывания систем противоракетной обороны — как национальных, так и тактических.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!