Примеры употребления "deep freeze chamber" в английском

<>
One misstep by the new Obama administration could result in a deep freeze of the Indo-US relationship for years. Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
If Yellen is so determined to keep interest rates in a deep freeze, why has she been trying in recent months to talk up longer-term rates by insisting that the Fed is likely to hike rates faster than the market currently believes? Если бы Йеллен действительно хотела сохранить процентные ставки в замороженном состоянии, зачем бы она тогда все последние месяцы подталкивала своими заявлениями долгосрочные ставки вверх, настаивая на том, что ФРС, скорее всего, будет поднимать ставки быстрее, чем сейчас думают на рынке?
The prevailing opinion among Palestinians is that the road map will be put into deep freeze once the Israelis complete their Gaza withdrawal. Среди палестинцев преобладает мнение, что "дорожная карта" будет подвергнута глубокой заморозке после того, как израильтяне завершат свой уход из сектора Газа.
Hu's move lifted bilateral relations out of the deep freeze, where China's previous leadership had consigned them following Koizumi's repeated visits to the Yasukuni Shrine, where the spirits of Japan's war dead, including Class A war criminals, are enshrined. Этот шаг со стороны президента Ху вывел двусторонние отношения из замороженного состояния, в котором они пребывали при прежнем китайском руководстве в результате неоднократных посещений премьер-министром Коидзуми святилища Ясукуни, посвященного душам японских военных, включая военных преступников класса А.
Comets contain the initial dust that formed our solar system, and, because they stayed far away from the sun for most of their lives, they act as a deep freeze, preserving dust that is billions of years old. Кометы содержат в себе первичную пыль, из которой образовалась наша Солнечная система, и, поскольку на протяжении всего своего существования эти частицы оставались на очень далеком расстоянии от солнца, они создают эффект глубокой заморозки, сохраняя таким образом пыль, возраст которой составляет миллиарды лет.
Under the programme, cold and deep freeze stores, totalling 4,000 square metres, have already been approved. В рамках программы уже утверждено строительство холодильников и низкотемпературных холодильников общей площадью в 4000 квадратных метров.
In presenting his paper, entitled “After the Deep Freeze: Ethnicity, Minorities and Tolerance in the New East and Central Europe”, Konstanty Gebert remarked that the World Conference should explicitly prohibit anti-Semitism, adding that Europe had been far too tolerant of intolerance against Jews, Roma and Sinti and, more recently, against Muslims as well. Представляя свой документ, озаглавленный " После глубокого застоя: проблемы этнической принадлежности, меньшинств и терпимости в новой Восточной и Центральной Европе ", Константи Геберт отметил, что Всемирная конференция должна недвусмысленно запретить антисемитизм, добавив, что Европа проявила слишком большую толерантность к нетерпимости в отношении евреев, рома и синти, а совсем недавно- и в отношении мусульман.
They might also seek a standstill on the deep underground enrichment facility at Fordow, near Qom, in exchange for provision of fuel rods for Iran’s research reactor and a freeze on some sanctions. Они также могут добиваться остановки расположенного глубоко под землей завода по обогащению в Фордо в обмен на предоставление топливных стержней для иранского исследовательского реактора и замораживание некоторых санкций.
He drew attention to a letter he had written, in his capacity as Chairman of the Committee, to the Secretary-General expressing the Committee's deep concern about Israel's activities aimed at expanding its settlements in the Occupied Palestinian Territory and reiterating that the continued creation by Israel of facts on the ground contradicted the road map, which obligated the Israeli Government to dismantle settlement outposts and freeze all settlement activity. Он обращает внимание на письмо, которое он написал Генеральному секретарю в качестве Председателя Комитета, где он выразил глубокую озабоченность Комитета по поводу деятельности Израиля, направленной на расширение поселений на оккупированной палестинской территории, и повторил, что продолжающиеся противоправные деяния Израиля на местах идут вразрез с " дорожной картой ", которая обязала израильское правительство демонтировать поселенческие форпосты и заморозить всю деятельность в поселениях.
In that respect, NEAFC notes that the freeze on effort in fisheries for deep sea species in its regulatory area has had a direct effect on fishing capacity. В этой связи НЕАФК отмечает, что на промысловых мощностях непосредственно сказалось замораживание промыслового усилия в отношении глубоководных видов в регулируемом ею районе.
It is precisely because we hear such very different statements from countries belonging to the Movement, both around this table and outside the Chamber, and precisely because of our deep respect for so many of the members of the Non-Aligned Movement, that we wonder whether the representative of Cuba spoke on behalf of his own island. И именно в связи с тем, что мы слышим такие разные заявления стран, входящих в состав этого Движения, и за этим столом, и за пределами этого зала, и именно в силу нашего глубокого уважения к столь многим членами Движения неприсоединения мы задаемся вопросом, а не выступал ли представитель Кубы от имени собственного острова.
The Chamber of Commerce gave us your address. Мы получили Ваш адрес от торгово-промышленной палаты.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
It might not freeze tonight. Возможно ночью не будет заморозков.
The Chamber of Commerce recommends that this document be viewed in digital form so that its integrity is safeguarded and the signature remains verifiable. Торговая палата рекомендует просматривать этот документ в цифровой форме, чтобы обеспечить сохранность его целостности и возможность проверки подлинности подписи.
Tom has a deep affection for Mary. Том испытывает к Мэри глубокую привязанность.
Water will freeze at zero Celsius, right? Вода замерзает при нуле по Цельсию, разве нет?
The Netherlands Chamber of Commerce Business Register extract Выписка из реестра Торгово-промышленной палаты Нидерландов
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
It may freeze next week. На следующей неделе могут быть заморозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!