Примеры употребления "deep freeze cabinet" в английском

<>
One misstep by the new Obama administration could result in a deep freeze of the Indo-US relationship for years. Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
If Yellen is so determined to keep interest rates in a deep freeze, why has she been trying in recent months to talk up longer-term rates by insisting that the Fed is likely to hike rates faster than the market currently believes? Если бы Йеллен действительно хотела сохранить процентные ставки в замороженном состоянии, зачем бы она тогда все последние месяцы подталкивала своими заявлениями долгосрочные ставки вверх, настаивая на том, что ФРС, скорее всего, будет поднимать ставки быстрее, чем сейчас думают на рынке?
The prevailing opinion among Palestinians is that the road map will be put into deep freeze once the Israelis complete their Gaza withdrawal. Среди палестинцев преобладает мнение, что "дорожная карта" будет подвергнута глубокой заморозке после того, как израильтяне завершат свой уход из сектора Газа.
Hu's move lifted bilateral relations out of the deep freeze, where China's previous leadership had consigned them following Koizumi's repeated visits to the Yasukuni Shrine, where the spirits of Japan's war dead, including Class A war criminals, are enshrined. Этот шаг со стороны президента Ху вывел двусторонние отношения из замороженного состояния, в котором они пребывали при прежнем китайском руководстве в результате неоднократных посещений премьер-министром Коидзуми святилища Ясукуни, посвященного душам японских военных, включая военных преступников класса А.
Comets contain the initial dust that formed our solar system, and, because they stayed far away from the sun for most of their lives, they act as a deep freeze, preserving dust that is billions of years old. Кометы содержат в себе первичную пыль, из которой образовалась наша Солнечная система, и, поскольку на протяжении всего своего существования эти частицы оставались на очень далеком расстоянии от солнца, они создают эффект глубокой заморозки, сохраняя таким образом пыль, возраст которой составляет миллиарды лет.
Under the programme, cold and deep freeze stores, totalling 4,000 square metres, have already been approved. В рамках программы уже утверждено строительство холодильников и низкотемпературных холодильников общей площадью в 4000 квадратных метров.
In presenting his paper, entitled “After the Deep Freeze: Ethnicity, Minorities and Tolerance in the New East and Central Europe”, Konstanty Gebert remarked that the World Conference should explicitly prohibit anti-Semitism, adding that Europe had been far too tolerant of intolerance against Jews, Roma and Sinti and, more recently, against Muslims as well. Представляя свой документ, озаглавленный " После глубокого застоя: проблемы этнической принадлежности, меньшинств и терпимости в новой Восточной и Центральной Европе ", Константи Геберт отметил, что Всемирная конференция должна недвусмысленно запретить антисемитизм, добавив, что Европа проявила слишком большую толерантность к нетерпимости в отношении евреев, рома и синти, а совсем недавно- и в отношении мусульман.
They might also seek a standstill on the deep underground enrichment facility at Fordow, near Qom, in exchange for provision of fuel rods for Iran’s research reactor and a freeze on some sanctions. Они также могут добиваться остановки расположенного глубоко под землей завода по обогащению в Фордо в обмен на предоставление топливных стержней для иранского исследовательского реактора и замораживание некоторых санкций.
He drew attention to a letter he had written, in his capacity as Chairman of the Committee, to the Secretary-General expressing the Committee's deep concern about Israel's activities aimed at expanding its settlements in the Occupied Palestinian Territory and reiterating that the continued creation by Israel of facts on the ground contradicted the road map, which obligated the Israeli Government to dismantle settlement outposts and freeze all settlement activity. Он обращает внимание на письмо, которое он написал Генеральному секретарю в качестве Председателя Комитета, где он выразил глубокую озабоченность Комитета по поводу деятельности Израиля, направленной на расширение поселений на оккупированной палестинской территории, и повторил, что продолжающиеся противоправные деяния Израиля на местах идут вразрез с " дорожной картой ", которая обязала израильское правительство демонтировать поселенческие форпосты и заморозить всю деятельность в поселениях.
In that respect, NEAFC notes that the freeze on effort in fisheries for deep sea species in its regulatory area has had a direct effect on fishing capacity. В этой связи НЕАФК отмечает, что на промысловых мощностях непосредственно сказалось замораживание промыслового усилия в отношении глубоководных видов в регулируемом ею районе.
According to the plan approved by the Israeli Cabinet, the path of the wall would follow a number of horseshoe-shaped digressions to include Ariel and three other large Israeli settlements deep within the 1967 Green Line. В соответствии с планом, утвержденным израильским кабинетом, на своем протяжении стена будет иметь ряд подковообразных отклонений с тем, чтобы охватить Ариэль и три других крупных израильских поселения, расположенных на большом удалении от «зеленой линии» 1967 года.
Notable among them was then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono’s statement in 1993 on the issue of Korea’s “comfort women,” and Prime Minister Tomiichi Murayama’s expression, on the 50th anniversary of the end of the World War II, of “deep remorse” and “heartfelt apology.” Особое место среди них отводится заявлению в отношении корейских «женщин для утех», сделанному в 1993 году Йохеи Коно, занимавшим в то время пост главного секретаря Кабинета министров, и высказыванию премьер-министра Томиити Мураямы на 50-й годовщине окончания второй мировой войны о «глубоком раскаянии» и «сердечном извинении».
Based on the Resolution and the Cabinet approval of April 22, 2008, the Government announced that it would invoke “Measures based on the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1948) (hereinafter " Foreign Exchange Act ") to Freeze the Assets of Persons and Entities Related to Iran's Proliferation Sensitive Nuclear and Other Activities” in accordance with Foreign Exchange Act, to implement paragraph 7 of the Resolution. На основании резолюции и решения Кабинета от 22 апреля 2008 года правительство заявило, что оно приступит к осуществлению мер на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле (Закон № 228, 1948 год) (ниже именуемый «Закон об иностранной валюте») с целью замораживания активов физических и юридических лиц, имеющих отношение к чувствительной в плане распространения ядерной и другой деятельности Ирана в соответствии с Законом об иностранной валюте в целях выполнения пункта 7 резолюции.
In all probability, the cabinet will fall. Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
It might not freeze tonight. Возможно ночью не будет заморозков.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts. Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве.
Tom has a deep affection for Mary. Том испытывает к Мэри глубокую привязанность.
Water will freeze at zero Celsius, right? Вода замерзает при нуле по Цельсию, разве нет?
They say that the cabinet will fall. Они говорят, что его кабинет падёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!