Примеры употребления "deep concern" в английском

<>
Переводы: все217 глубокое беспокойство9 другие переводы208
This divide between experts and citizens is a cause for deep concern. Этот раскол между экспертами и гражданами является серьезной причиной для беспокойства.
The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern. Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность.
PRAGUE - The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern. ПРАГА - Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность.
If the past is an indication of their future performance, there is reason for deep concern. Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги.
Asian Centre for Human Rights (ACHR) stated that actions by the Rapid Action Battalion (RAB) were of deep concern. Азиатский центр по правам человека (АЦПЧ) заявил, что глубокую озабоченность вызывают действия Батальона быстрого реагирования (ББР).
Expressed deep concern over the prevailing humanitarian situation and strongly urged all parties to facilitate humanitarian access and delivery. выразили глубокую озабоченность по поводу сложившейся гуманитарной ситуации и настоятельно призвали все стороны содействовать обеспечению гуманитарного доступа и доставки гуманитарной помощи.
He also expressed deep concern surrounding the continuous flight of the three high-level fugitives, Mladić, Karadžić and Gotovina. Он также выразил глубокую озабоченность относительно того, что на свободе по-прежнему находятся три высокопоставленных обвиняемых, а именно: Младич, Караджич и Готовина.
Council members expressed deep concern about the increasing problems affecting the political and economic situation in the Central African Republic. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу увеличения числа проблем, затрагивающих политическое и экономическое положение в Центральноафриканской Республике.
The Group also notes with deep concern the inflammatory tone which continues to be used by some political actors and media. Группа с серьезной озабоченностью отмечает также сохраняющийся подстрекательский тон выступлений определенных политических деятелей и средств массовой информации.
It expressed deep concern at the continuing attacks by the armed opposition, which had taken many lives and caused significant material damage. Он выразил глубокую обеспокоенность по поводу продолжения вооруженной оппозицией боевых действий, которые привели к многочисленным человеческим жертвам и причинили крупный материальный ущерб.
The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women, has not been adequately addressed in laws, policies and programmes. Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что такое явление, как насилие, которому подвергаются женщины, не получило адекватного отражения в законодательстве, политике и программах.
While recognizing recent moves by nuclear-weapon States towards disarmament, he reiterated the Movement's deep concern over the slow pace of progress. Отмечая недавние усилия, предпринятые государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении разоружения, он вновь выражает глубокую обеспокоенность членов Движения в связи с медленными темпами прогресса.
The Special Rapporteur has identified irregular migration and its criminalization as causes for deep concern in relation to the effective protection of migrant children. Специальный докладчик отметил, что проблема незаконной миграции и ее криминализации вызывает глубокую озабоченность с точки зрения эффективной защиты детей-мигрантов.
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой обеспокоенностью отмечает, что нынешний протяженный авиамаршрут для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
Notes with deep concern that in certain circumstances, cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions may result in mass murder, ethnic cleansing or genocide; отмечает с глубокой обеспокоенностью тот факт, что в определенных обстоятельствах случаи внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней могут приводить к массовым убийствам, этнической чистке или геноциду;
In response to this incident, the Force Commander met the same day with President Kabbah to express his deep concern and discuss possible measures. В связи с этим инцидентом Командующий силами встретился в тот же день с президентом Каббой, чтобы выразить свою глубокую озабоченность и обсудить возможные меры.
The Parties express their deep concern at the continuing military and political confrontation in Afghanistan, which poses a serious threat to regional and international security. Стороны выражают глубокую озабоченность в связи с продолжающимся военно-политическим противостоянием в Афганистане, представляющим собой серьезную угрозу региональной и международной безопасности.
While there have been these positive developments, we must also mention the deep concern caused by the escalation of violence in Kosovo following the elections. Хотя имели место все эти позитивные события, мы должны также упомянуть глубокую обеспокоенность, которую вызывает эскалация насилия в Косово после выборов.
It expressed its deep concern about the outcome of the draft Bill on the National Human Rights Commission, which has not moved since February 2005. Она выразила глубокую озабоченность по поводу судьбы законопроекта о Национальной комиссии по правам человека, по которому с февраля 2005 года не принято никакого решения.
At the same time, it notes with deep concern that in some countries these organizations suffer harassment and persecution which prevent them from fulfilling their duties. В то же время Рабочая группа с глубокой обеспокоенностью отмечает, что в некоторых странах такие организации подвергаются гонениям и преследованию, что препятствует им выполнять свои обязанности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!