Примеры употребления "decorum" в английском

<>
Переводы: все11 этикет2 другие переводы9
We, uh, apologize for any violation of decorum, but as it turns out, it was absolutely necessary. Мы приносим свои извинения за все нарушения этикета, но, как оказалось, это было совершенно необходимо.
In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum. В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
Have some decorum, young lady. Прояви немного воспитанности, молодая леди.
What cause compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly? Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
As a result, decades-old parliamentary norms of decorum and collegiality are in jeopardy. В результате, десятилетия парламентских норм приличия и коллегиальности оказались под угрозой.
I was told that my appearance was causing a breakdown in the decorum of the work atmosphere. Мне сказали, что мой внешний вид приводит к нарушению благополучной рабочей атмосферы.
Companies must therefore place a premium on promoting online decorum, and take seriously any comments and concerns expressed by their employees. Именно поэтому компании должны сделать акцент на продвижении онлайн-корректности, им следует серьёзно относиться ко всем комментариям и опасениям, выражаемым сотрудниками.
Before Donald Trump was elected President of the United States, it was hard to imagine that a mendacious conspiracy theorist who flouts all rules of political decorum could win enough support. До того, как Дональд Трамп был избран Президентом Соединенных Штатов, было сложно себе представить, что лживый сторонник теории заговора, который попирает все правила политического приличия, мог бы выиграть достаточную поддержку.
We believe that that text represents a major effort and that the President acted appropriately and with dignity and decorum in giving delegations the opportunity, after consulting with their capitals and in regional groups, to speak about this draft resolution. Считаем, что этот текст отражает серьезные усилия и что Председатель действовал надлежащим образом, проявляя чувство достоинства и приличия, предоставив делегациям возможность, проведя консультации со своими столицами и в рамках своих региональных групп, высказаться по поводу этого проекта резолюции.
We consider that it is of the utmost importance for Kosovo Serbs to participate and to play an active role in the political life of Kosovo and Metohija, but only under the condition that their participation is meaningful, that it is not merely a matter of political decorum and that the out-voting of Serbs is prevented. Мы считаем, что огромное значение для косовских сербов имели бы участие и активная роль в политической жизни Косово и Метохии, но лишь при условии того, что их участие будет значимым, что это не будет лишь политической демонстрацией и что не будет допущено нанесение сербам поражения при голосовании.
And though British Prime Minister Tony Blair’s wife, Cherie, was a model of political — and parenting — decorum during her husband’s decade-long reign at 10 Downing Street, she still kept her own voice, speaking out on behalf of women who chose to breastfeed in public — something she herself practiced — and against corporate boards that didn’t include women. Жена британского премьер-министра Тони Блэра Шери за время 10-летнего пребывания ее мужа на Даунинг-стрит, 10 была образцом жены политика и матери семейства. Но она по-прежнему сохранила свое мнение и желание высказывать его на публике – она выступает от имени тех женщин, которые прилюдно кормят детей грудью - она и сама так делала, а также против тех компаний, в которых не допускают женщин к руководству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!