Примеры употребления "decodes" в английском

<>
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address. Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
We can't decode the message. Мы не можем расшифровать сообщение.
Server-side, by decoding a signed_request на стороне сервера путем декодирования signed_request.
To decode a message, you need to know the machine's settings. Для декодирования сообщение, вы должны знать, настройки машины.
I decoded some of his personal correspondence and uncovered a bank account in Caracas. Я раскодировал его личную переписку и обнаружил банковские счета в Каракасе.
These two molecules code and decode. Эти две молекулы шифруют и дешифруют.
You'll decode the message and transmit it to your team. Ты расшифруешь сообщение и передашь его своей команде.
Decode the first part - the encoded signature - from base64url Декодируйте первую часть — закодированную подпись — из base64url.
So in this situation too, to decode the information contained in patterns like this, watching alone won't do. То же самое в этой ситуации: для декодирования информации, содержащейся в модели, как эта, наблюдения сами по себе ничего не дадут,
If scientists can decode the genetic code and read the instructions, so the argument goes, they will find the key to human ailments and predict our predispositions. Если ученые смогут раскодировать генетический код и прочесть инструкции, как утверждается, они смогут подобрать ключи к человеческим заболеваниям и предсказать нашу предрасположенность к чему - либо.
If I decode the message, that means the Chinese get it, too. Если я расшифрую сообщение, то китайцы его тоже получат.
Unless the eavesdropper can decode the data, he cannot read it. Если злоумышленник не сможет декодировать данные, он не сможет их прочесть.
And so it turns out we're so stereotypical, our brains have got dedicated neural circuitry to decode this stereotyping. И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Once they get the message, they're going to have to decode it, get it into Ranna's hands, then find a way to transmit it back, providing they get our message at all, or choose to reply. Когда они получат наше сообщение, его надо будет раскодировать, передать Ранне, а потом сообразить как отправить его обратно, если они вообще его получат, и захотят на него ответить.
So far, we've only been able to decode a single message. Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение.
The PHP SDK provides a helper to easily obtain, validate & decode the signed request. В PHP SDK есть помощник, который позволяет без труда получить, проверить и декодировать подписанный запрос.
The user at the store is provided with basic information about how to deploy the components that the administrator has specified, including a URL where the user can download an installation package and a password to securely decode the installation package. Пользователю в магазине предоставляются базовые сведения о развертывании компонентов, указанных администратором, включая URL-адрес, где пользователь может загрузить пакет для установки, и пароль для безопасного декодирования установочного пакета.
They took his computer, which they thought could decode a message they intercepted. Они захватили его компьютер думая, что с его помощью расшифруют перехваченное сообщение.
If you just calculate against the decoded bytes, you will end up with a different signature. Если использовать для вычисления декодированные байты, подпись будет другой.
The longer the number, the harder it is, exponentially, to decode the data. Чем длиннее число, тем сложнее расшифровать данные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!