Примеры употребления "decision-making" в английском

<>
Human decision-making is complex. Принятие решений человеком – это сложный процесс.
This is where all your decision-making processes are going on. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
Decision-making cannot occur in isolation. Принятие решений не может происходить в изоляции.
So there's this collective decision-making that's going on. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Their decision-making power is limited. Их власть в принятии решений ограничена.
The EIS from the other country has been considered in the decision-making process; в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны;
Optimizing Decision-Making in a Dangerous World Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире
Time should always be a key consideration in the decision-making process for a child. Фактор времени всегда должен быть главным в процессе принятия решения в отношении ребенка.
Real decision-making power will remain largely national. Реальная власть в отношении принятия решений в основном останется на национальном уровне.
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process. Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения.
Consensus must guide decision-making in the reform process. В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе.
The comments from the consultations were partly taken into account in the decision-making process. высказанные в ходе консультаций замечания были частично учтены в процессе принятия решения.
His opponents must be incorporated into the decision-making process. Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
The knowledge that comes from this kind of self-examination is crucial in all decision-making. Урок, который вытекает из этого вида самопроверки, крайне важен для всего принципа принятия решения.
In order to dominate decision-making, Khamenei prefers weak presidents. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Others worry that the EU would surrender its decision-making powers were it to consult with outsiders. Другие опасаются, что ЕС уступит свои полномочия по принятию решения, при консультациях с аутсайдерами.
We develop better decision-making ability if we play more. Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies. Правительства должны признать гражданское общество своим партнером и привлекать его к участию в процессе принятия решения и осуществлению государственной политики.
Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society. Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества.
It's all happening here in your limbic brain, the part of the brain that controls decision-making and not language. Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!